Раздел А-013 Юмор наших друзей Юмористические и сатирические рассказы писателей-классиков социалистических стран Европы Пер. с болг., венг., польск., чешек., сербохорв. Составление и предисловие П. Антонова Иллюстрации и оформление В. Сергеева —М.: Правда, 1988.—656 с., ил.
Аннотация: Сборник составили юмористические и сатирические повести и рассказы писателей Болгарии, Венгрии, Польши, Чехословакии, Югославии: И. Вазова, А. Константинова, К. Миксата, Б. Пруса, К. Чапека, Я. Гашека, Б. Нушича.
| Содержание:
От составителя
БОЛГАРИЯ
И. Базов
Наша родня. Перевод Д. Горбова
А. Константинов
Бай Гаию. Перевод Д. Горбова
ВЕНГРИЯ
К. Миксат
Подыскивается министр. Перевод И. Салимона
Сломанная повозка. Перевод И. Миронец
Формальности. Перевод И. Миронец
Крестьянин, покупающий косу. Перевод В. Клепко
Кузнец-глазник. Перевод И. Миронец
Эскулап на Алфёльде. Перевод Г. Лейбутина
Кожибровский заключает сделку. Перевод И. Миронец
Все-таки Кислич талант. Перевод И. Миронец
ПОЛЬША
Б. Прус
Пан Дудковский и его усадьба. Перевод В. Ивановой
Саксонский сад. Перевод Н. Крымовой
Затруднения редактора. Перевод В. Ивановой
Доктор философии в провинции. Перевод Н. Крымовой
ЧЕХОСЛОВАКИЯ
К. Чапек
Люди в доме. Перевод Т. Аксель
Тот, кто переезжает. Перевод Т. Акель
Насморк. Перевод В. Петровой
Инструкция, как болеть. Перевод В. Петровой
О воспалении надкостницы. Перевод В. Петровой
Человек и собака. Перевод О. Малевича
Похвала растяпам. Перевод Н. Николаевой
О работе. Перевод И. Николаевой
Увлечения. Перевод Н. Николаевой
Почта. Перевод Н. Николаевой
У портного. Перевод Л. Касюги
Человек на своем месте. Перевод Л. Касюги
Когда человек впервые... Перевод Л. Касюги
Молодое поколение. Перевод Б. Шуплецова
Тайна. Перевод Б. Шуплецова
Кто веселее? Перевод Б. Шуплецова
Что-нибудь новое. Перевод Б. Шуплецова
Радости жизни. Перевод Б. Шуплецова
О человеческом любопытстве. Перевод Б. Шуплецова
Существуют ли духи? Перевод Б. Шуплецова
Малое и большое. Перевод Н. Беляевой
Карта. Перевод Н. Беляевой Восток. Перевод Д. Горбова
О старых письмах. Перевод Д. Горбова Коробка спичек. Перевод Н. Беляевой
Дым. Перевод Д. Горбова
Пылающее сердце дома. Перевод Н. Беляевой Похвала материи. Перевод Н. Беляевой
Изобретение. Перевод Н. Беляевой Самолет. Перевод Д. Горбова
Книгге у телефона. Перевод Н. Беляевой
Славная машина. Перевод Д. Горбова
Мужчина и оружие. Перевод Н. Беляевой
О любителях кактусов. Перевод Н. Беляевой
Об особых винах. Перевод Н. Беляевой
Табак. Перевод Н. Беляевой
Человек и фотоаппарат. Перевод Д. Горбова
О картинах. Перевод Д. Горбова
Черт бы их побрал! Перевод Н. Беляевой
Что когда читается. Перевод О. Малевича
Как читают книги. Перевод Н. Беляевой
Куда деваются книги. Перевод Д. Горбова
Я Гашек
Восхождение на Мозеришпице. Перевод Д. Горбова
Удивительные приключения графа Кулдыбулдыдеса. Перевод Ил. Граковой
Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. Перевод С. Востоковой
Пепичек новый рассказывает про обручение своей сестры. Перевод М. Скачкова
Неприличные календари. Перевод Ю. Молочксвского
Семейная драма. Перевод И. Ивановой В Гавличковых садах. Перевод Т. Чеботаревой
Трагическое фиаско певицы Карневаль. Перевод Ю. Молочковского
Анонимное письмо. Перевод В. Петровой
Экспедиция вора Шейбы. Перевод В. Петровой.
Как я спас жизнь одному человеку. Перевод М. Скачкова
Барон и его пес. Перевод Д. Горбова
Как Балушка научился врать. Перевод Д. Горбова
Как бережливые спасли отчаявшегося. Перевод Н. Аросевой
История с биноклем. Перевод Л. Васильевой
Как я встретился с автором некролога обо мне. Перевод П. Богатырева
Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». Перевод Т.Мироновой Истребление практикантов экспедиторской фирмы «Кобкан». Перевод И. Граковой
Перемена фамилии. Перевод Ю. Гаврилова
Бравый солдат Швейк (рассказы). Перевод Д. Горбова
ЮГОСЛАВИЯ
Б. Нушич
Политический противник. Перевод Д. Жукова
Тринадцатый. Перевод Д. Жукова
Покойный Серафим Попович. Перевод П. Дмитриева и Г. Сафронова.
Министерский поросенок. Перевод Д. Жукова
Курортные брюки. Перевод Д. Жукова
Ослиная семья. Перевод Д. Хватова
Забастовка почтовиков. Перевод Д. Жукова
Полицейские псы. Перевод И. Кондраишной
Белградская арифметика. Перевод Н. Кондрашиной
Два важных шага. Перевод Д. Жукова
Если интересуемая информация не найдена, её можно Заказать
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ Сборник «Юмор наших друзей» знакомит читателей с лучшими образцами классической юмористики и сатиры писателей Болгарии, Венгрии, Польши, Чехословакии и Югославии. Представленные в сборнике авторы — Иван Вазов, Алеко Константинов, Кальман Миксат, Болеслав Прус, Карел Чапек, Ярослав Гашек и Бранислав Нушич — жили примерно в один период. Это вторая половина XIX — начало XX века. Казалось бы, историческая обстановка в Европе в этот период отнюдь не располагала к юмору. В Болгарии обострилась борьба против турецкого ига, произошел разгром вооруженного восстания, вошедшего в историю под названием Апрельского. Только через год после апрельской трагедии русские войска перешли границу Болгарии. Однако надежды передовых слоев болгарской интеллигенции на демократический путь дальнейшего развития страны не оправдались. В буржуазно-монархическом государстве начал бурно развиваться капитализм с присущими ему чертами погони за наживой, открытым грабежом крестьянства, разорением ремесленников, казнокрадством и взяточничеством. В Венгрии в 50-х годах XIX века у власти находилась австрийская Габсбургская монархия, проводившая в стране жесточайшую политику национального угнетения. В 1848—1849 годах там вспыхнула буржуазная революция, ставшая выражением протеста национальной буржуазии да и широких слоев народа против австрийского засилья. Революция была жестоко подавлена, и лишь в 1865 году Австрия вынуждена была согласиться на выборы нового венгерского парламента, хотя лолной самостоятельности страна так и не получила. В начале XIX века произошел передел Польши. По решению Венского конгресса большая ее часть была передана России. В. стране одно за другим вспыхивают национально-освободительные восстания. Последнее из них, в 1863—1864 годах, было подавлено, и Польша вплоть до Великой Октябрьской социалистической революции не могла обрести независимость. Чехословакия с начала XVII века находилась на положении бесправной провинции Австро-Венгерской империи. Во второй половине XIX века в стране усилилось национально-освободительное движение чешского и словацкого народов. Но лишь с распадом Австро-Венгрии чешские земли и Словакия образовали в 1918 году Чехословацкую республику. Сербия и Черногория в начале XIX века еще находились под турецким владычеством и лишь после русско-турецкой войны 1877— 1878 годов получили независимость. Окончательно же югославянские народы освободились от турецкого ига в ходе балканских войн 1912— 1913 годов. Итак, историческая обстановка в восточноевропейских странах складывалась сложно. Их потрясали национально-освободительные движения, а затем бурное развитие капитализма. Но подлинную свободу эти страны получили не скоро, лишь в итоге второй мировой войны, когда Советская Армия освободила их от фашистского ига. В то же время это были годы национального пробуждения, годы, в которые получают широкое развитие общественная мысль, просвещение, литература и искусство. Главным содержанием литературных произведений становятся проблемы, связанные с бесправным положением народа, с его борьбой против поработителей. Позднее, после прихода к власти буржуазии, перо выдающихся литераторов обращается против засилья правящей верхушки, погрязшей в жажде обогащения, в честолюбии, стремлении удержать власть любой ценой. У всех представленных в сборнике авторов было блестяще развито чувство юмора. Несмотря на тяжелые условия жизни и даже преследования властей писатели, составившие основную когорту классиков будущих стран социализма, оставались жизнерадостными и оптимистически настроенными людьми. Их юмористические произведения прогремели на весь мир, они и сейчас пользуются огромным успехом у читателей, их главным оружием были улыбка и смех, с помощью которых они боролись с несправедливостью, защищая интересы своего народа. Конечно, большая часть юмористов-классиков конца XIX — начала XX века выступали в жанре сатиры, критикуя буржуазные правительства, изобличая бюрократию, взяточничество и другие пороки «сильных мира сего». И сатира эта блестяща, она и сейчас служит нам верную службу, так как многие человеческие пороки, против которых _________________ 1 И. Вазов вынужден был дважды эмигрировать, А. Константинов был убит, К. Миксата заставили уйти с государственной службы, К. Чапека затравили профашиствующие круги «второй республики», поиски постоянной работы преследовали Я. Гашека, был заключен в тюрьму Б. Нушич.
она была направлена, не изжиты еще и по сей день. Сатира эта продолжает оставаться актуальной еще и потому, что, несмотря на конкретно-исторический характер, имела всегда общечеловеческое значение.
_Иван Вазов родился в 1850 году в городе Сопоте в семье торговца. Отец пытался привить у него интерес к торговле, но уже с четырнадцати лет юноша начал писать стихи, а затем литературная деятельность поглотила его целиком. Вазов участвует в революционном движении, и в 1876 году он вынужден эмигрировать в Румынию. После освобождения Болгарии русскими войсками Вазов возвращается на родину, работает судьей в Северной Болгарии, а затем с переездом в Пловдив занимается журналистикой. В начале 1887 года из-за репрессий, начавшихся против сторонников сближения с Россией, Вазов вновь покидает Болгарию и уезжает в Россию, в Одессу. В 1889 году он снова в Болгарии, живет и работает в Софии. Умер Вазов в 1921 году. В своих юмористических произведениях И. Вазов обличает пороки общества. «Наступило время предать огню фальшивое и ничтожное... показать болгарской публике разницу между, истиной и ложью»,— пишет он в 1883 году. Главное, по его мнению, это обличать скрытые пороки, которые прячутся под покровом истины. В повести «Наша родня» Вазов рисует типы жителей своего родного города Сопота. Эта портретная галерея пестра и колоритна. Таковы Иванчо Йота, маленький человек с большим честолюбием; Бейзаде, яростный русофил; Фратю, трусоватый фразер, и другие. Красочны бытовые сцены патриархальной жизни болгар в Сопоте с его кофейней, где обсуждают «мировые проблемы», с монастырем, куда ходят не только молиться, но и посплетничать. В «Нашей родне» юмор и сатира Вазова разнообразны и доходят зачастую до иронической издевки. Комизм Вазова отличается большой тонкостью, он всегда строится на реалистической основе. Критикуя беззастенчивых политиканов, лжепатриотов, лихоимцев и бюрократов, он в то же время рисует и образы людей созидательного труда, воплощающих высокий нравственный идеал писателя.
_Алеко Константинов родился в 1863 году, принадлежал к знатному болгарскому роду, получил образование в России. В 1885 году вернулся в Болгарию, где начал свою юридическую карьеру. Независимый характер и выступления против махинаций в судопроизводстве привели к отстранению его от должности. Позднее А. Константинов начинает выступать в прессе с путевыми очерками и острыми фельетонами. Одно из самых замечательных произведений А. Константинова— его цикл «Бай Ганю. Невероятные рассказы об одном современном болгарине». По сути дела, это небольшие юморески, в анекдотической форме раскрывающие черты основного персонажа: его самодовольство, нахальство, стремление к обогащению и т. д. В образе Бай Ганю писатель разоблачает рыцарей наживы, мещан, новых преуспевающих буржуа. Заслуга А. Константинова состояла еще и в том, что он создал тип, рожденный в конкретных условиях болгарской действительности. Не случайно цикл сатирических рассказов «Бай Ганю» вошел в золотой фонд болгарской и мировой литературы. В 1897 году писатель-демократ погиб от рук наемных убийц.
_ Венгерский писатель Кальман Миксат родился в 1847 году в местечке Склабоня, учился в Будапеште на юридическом факультете университета. Там же появляются первые рассказы Миксата. Со времени избрания парламента в Венгрии Миксат участвует в его работе. В 1878 году он переезжает в город Сегед и с этих пор полностью отдается журналистике. Лучший роман Миксата «Странный брак» написан с большой долей юмора. А его рассказы, всегда построенные на гуманистической основе, полны -участия в судьбе простых людей. Они так и блещут улыбкой, иронией, юмором. Характерен рассказ «Крестьянин, покупающий косу». Дотошный Чумак на рынке придирчив, его привередливость смешна, но читатель сочувствует крестьянину. Ведь деньги-то он платит из собственного кармана, а достаются они ему нелегко. Рассказы Миксата немногословны, но прекрасно раскрывают характеры героев, их язык, настроения и чувства. Таков рассказ «Эскулап из Алфёльде», где описываются злоключения молодого врача в забытой богом деревушке Хайду-Луцасеке. Несмотря на то, что мы проникаемся сочувствием к полному благих намерений доктору, невозможно без улыбки читать о том, как он принимает больных, которые просто не понимают, что он от них хочет. К. Миксат своей сатирой содействовал делу преобразования венгерского общества на демократических началах.
_ Писатель Болеслав Прус— один из крупнейших польских прозаиков XIX века. Настоящее его имя Александр Головацкий. Родился он в семье разорившегося шляхтича в 1847 году в Грубешове под Люблином. Участвовал в польском восстании 1863—1864 годов, был ранен, а затем арестован. Окончив гимназию, Болеслав поступил на физико-математический факультет Главной- школы в Варшаве. из-за тяжелых материальных условий в 1868 году он ушел из Главной школы, работал на заводе, в статистической конторе. С 1872 года Прус-целиком посвящает себя литературной деятельности. В 1887—1889 годах он пишет свой знаменитый роман «Кукла», обогативший польскую романистику глубоким психологическим анализом,
Юмористические рассказы Пруса печатались в журналах «Муха» и «Колючки». Написаны они с большим художественным мастерством, романтическая простота повествования сочетается у него с подлинным лиризмом. Мастер психологической прозы, он тонко передает л внутренний мир своих героев. Но его обычно незлобивый юмор зачастую (например, в рассказе «Доктор философии в провинции») переходит в обличительный сарказм. Болеслав Прус умер в 1912 году в Варшаве.
Пожалуй, чаще всего выступали в юмористическом жанре писатели-классики Чехословакии. В первую очередь здесь следует назвать Карела Чапека и Ярослава Гашека.
_ Карел Чапек происходил из семьи врача. Родился он в 1890 году в местечке Мале Сватоневице на северо-востоке Чехии. Получил философское образование, окончив Карлов университет в Праге. Ранние произведения создавал вместе с братом. В 20-х годах нашего века появляются первые крупные произведения Чапека в прозе, в 1929 году он печатает свои повести «Рассказы из одного кармана» и «Рассказы из другого кармана», а в 1935 году — свой знаменитый антифашистский роман «Война с саламандрами». Умер писатель накануне вторжения Гитлера в Чехословакию, в 1938 году. В данный сборник включены юмористические новеллы, объединенные писателем в циклы «О людях», «О вещах», «Об изобретениях», «Увлечения и страстишки» и другие. Это маленькие рассказы, главным образом бытового и психологического содержания. Их отличает и динамичный сюжет, и остроумный, выразительный диалог. Не« сколькими деталями Чапек передает живой человеческий характер. В новеллах высмеиваются мещанская косность, страсть к наживе и другие пороки. В то же время современные автору порядки, быт, нравы представлены зачастую в добродушном комическом свете. Всему миру известны знаменитые «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Образ Швейка вошел в галерею самых значительных персонажей мировой юмористики и сатиры. Но, помимо «Похождений Швейка», Гашек написал еще много веселых рассказов. Гашек — писатель переломной, революционной эпохи. Он начал свой творческий путь, когда его родина была провинцией Австро-Венгрии, а закончил его уже в независимой Чехословакии.
_ Родился Гашек в 1883 году в Праге на Жижкове, в семье учителя. Ране лишившись отца, он вынужден был работать мальчиком в лавке аптекаря. Но в 1902 году- он все же заканчивает коммерческое училище и служит в банке «Славия». Однако эта работа его не удовлетворяла, и Гашек отправляется в путешествие по Чехии и Словакии. С 1901 года в печати появляются его путевые очерки. В 1911 году Гашек публикует цикл рассказов о бравом солдате Швейке, приведенный в настоящем сборнике. Образ Швейка был задуман как сатирическая пародия на «верноподданного» солдата. Читателю демонстрируется психическая аномалия Швейка, решившего безропотно служить государю императору. В дальнейшем Гашек совершенствовал образ своего главного героя и уже в романе довел его до подлинного художественного шедевра. В первую мировую войну Гашек попадает в армию, но в 1915 году сдается в плен русским. Пять лет он жил в России, где возобновил свою литературную деятельность. Гашек сражался в составе героической Пятой армии, вел большую партийно-политическую работу. В 1920 году он вернулся на родину, но в 1923 году скончался, не успев завершить своего классического романа. В своих рассказах Гашек осмеивает сельских богатеев, чванливых помещиков, скудоумных чиновников, жадных монахов. С большой любовью писатель рассказывает о простых людях, их находчивости в общении с господами, их изобретательности в сопротивлении угнетателям. Его обличительные рассказы часто рождались как конкретные отклики на события и факты. Так, в очерке «Как я встретился с автором некролога о себе» Гашек описывает имевший место случай, когда чешский литератор Ярослав Кольман-Кассиус опубликовал некролог о смерти Гашека, рисовавший писателя в самом неприглядном виде.
_ Заканчивается сборник рассказами югославского писателя Бранислава Нушича. Родился он в 1864 году в Белграде, в семье торговца. В 1882 году поступает на юридический факультет Белградского университета, но вскоре переезжает в город Смедерево, где становится редактором газеты. Вернувшись в Белград, Нушич заканчивает университет, занимается литературной деятельностью, ставит свои пьесы в театрах. Нушич становится самым популярным писателем в стране, его избирают в Академию. Умер Нушич 19 января 1938 года. Рассказы Нушича — это прежде всего обличительная сатира. Писатель высмеивает буржуазную бюрократию, политиканские ухищрения, беспринципность. Социалистические страны Европы, писатели-юмористы которых представлены в настоящем сборнике, имеют богатое творческое наследие. Немалое место в нем занимают юмористические рассказы, повести, новеллы, юморески. Они пронизаны глубоким гуманизмом, сочувствием к простым людям и в то же время беспощадны к человеческим порокам, не изжитым еще и в наше время. Надеемся, что настоящая книга покажет, как происходило взаимообогащение культур и литератур народов будущих социалистических стран Европы, позволит советскому читателю ближе познакомиться с творчеством их выдающихся классиков. П. Антонов * * * |