Раздел ХРК-052
Иван Алексеевич Бунин
ИЗБРАННОЕ
СТИХОТВОРЕНИЯ. ПЕРЕВОДЫ
Пермь, Кн. изд-во, 1982. 605 с.
Художник Е. Нестеров. Гравюра А. Зырянова
Аннотация:
В книгу вошли стихотворения И. А. Бунина и переводы нз американской. английской, французской, итальянской, польской, украинской поэзии.
Содержание:
СТИХОТВОРЕНИЯ
1886—1899г.г.
1900—1902г.г.
1903—1906г.г.
1906—1911г.г.
1912—1917г.г.
1918—1953г.г.
ПЕРЕВОДЫ
Если интересуемая информация не найдена, её можно
Заказать
Иван Алексеевич Бунин был щедро одарен природой. В автобиографическом романе «Жизнь Арсеньева» он писал: «Зрение у меня было такое, что я видел все семь звезд в Плеядах. слухом за версту слышал свист сурка в вечернем поле, пьянел, обоняя запах ландыша или старой книги...» Может быть, обостренное восприятие чувственного мира было частью главного дара — писательского таланта, может быть, дополняло этот главный дар, — так или иначе, и стихи, и проза Бунина пронизаны яркими картинами, звуками, запахами жизни. А требователь-ность писателя к слову, к точности его смысла и звучания еще усиливает ощу-щение достоверности характеров и диалогов, движений человеческого сердца, дает возможность реально ощутить многомерность пространств земли, моря, неба...
Свое знание о мире, свои раздумья, чувства, желания доверяет читателю Бунин-поэт, и мы проникаемся глубиной и богатством этих знаний, мыслей, чувств.
Бунин писал -стихи всю жизнь. И всю жизнь искал «сочетанья прекрасного и вечного» — того идеала, к которому всегда стремилось большое искусство.
СТИХОТВОРЕНИЯ
1886—1899г.г.
ДЕРЕВЕНСКИЙ НИЩИЙ
В стороне от дороги, под дубом,
Под лучами палящими спит
В зипунишке, заштопанном грубо.
Старый нищий, седой инвалид;
Изнемог он от дальней дороги
И прилег под межой отдохнуть...
Солнце жжет истомленные ноги,
Обнаженную шею и грудь...
Видно, слишком нужда одолела.
Видно, негде приюта сыскать,
И судьба беспощадно велела
Со слезами по окнам стонать...
Не увидишь такого в столице:
Тут уж впрямь истомленный нуждой!
За железной решеткой в темнице
Редко виден страдалец такой.
В долгий век свой немало он силы
За тяжелой работой убил,
Но, должно быть, у края могилы
Уж не стало хватать ему сил.
Он идет из селенья в селенье,
А мольбу чуть лепечет язык.
Смерть близка уж, но много мученья
Перетерпит несчастный старик.
Он заснул... А потом со стенаньем
Христа ради проси и проси...
Грустно видеть, как много страданья
И тоски и нужды на Руси!
1886
Как печально, как скоро померкла
На закате заря! Погляди:
Уж за ближней межою по жнивью
Ничего не видать впереди.
Далеко по широкой равнине
Сумрак ночи осенней разлит;
Лишь на западе сумрачно-алом
Силуэты чуть видны ракит.
И ни звука! И сердце томится.
Непонятною грустью полно...
Оттого ль, что ночлег мой далеко.
Оттого ли. что в поле темно?
Оттого ли. что близкая осень
Веет чем-то знакомым, родным —
Молчаливою грустью деревни
И безлюдьем степным?
1886
* * *
В темнеющих полях,
как в безграничном море.
Померк и потонул зари печальный свет —
И мягко мрак ночной плывет
в степном просторе
Немой заре вослед.
Лишь суслики во ржи
скликаются свистками,
Иль по меже тушкан, таинственно,
как дух,
Несется быстрыми, неслышными прыжками
И пропадает вдруг...
1887
.....
*** |