- перевод К. Бальмонта
-
Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре
Грамота Автандила к его приверженным
- Пишет к верным витязь славный: "Вы, чей дух, всегда исправный,
- Приказаньям, тенью равной, внявши, верил и служил, --
- Здесь мой голос, полнозвучно, да прочесть не будет скучно,
- Я пишу собственноручно, прах пред вами, Автандил.
- Вы, наставники, внемлите. Вы, приверженцы, склоните
- Слух. Вы, юноши, спешите мне внимать, собравшись в круг.
- Я хочу, на дней теченье, только петь, побыть лишь в пенье,
- А дневное прокормленье -- руки мне дадут и лук.
- Я одно замыслил дело. И до дальнего предела
- Я один направлюсь смело. Буду странствовать я год.
- Я прошу лишь о едином: если враг к моим дружинам
- Подойдет разящим клином, -- верный пусть отпор найдет.
- Повинуйтесь Шермадину все, как мне, как господину.
- Как отец сияет сыну, будет солнцем он для вас.
- С ним и роза не завянет, никого он зря не ранит,
- Если ж злой кто, воском станет и растопится сейчас.
- Вам известно, как росли мы, тем же чувством единимы.
- Он как брат мне, сын любимый. Он второй вам Автандил.
- Рог -- ему. Его веленья да свершат без промедленья.
- Если ж нет мне возвращенья, пусть бы каждый погрустил".
- Свиток с выбором богатым слов, сияющих закатом.
- Препоясался он златом, и чтоб ехать одному,
- Приготовился. Дружины строй построили единый.
- "Я поеду вдоль равнины", -- молвил он, не ждал в дому.
- Он не хочет быть с бойцами. Расстается он с рабами.
- Поспешает тростниками. Хочет быть теперь один.
- Никого ему не надо. Грусть в пути ему услада.
- Есть жестокая для взгляда солнце-роза, Тинатин.
- В ликованьи одиноком конь промчался полным скоком.
- Вот уж он невидим оком. И кругом не взглянет он.
- Кто бы с ним не повстречался, меч его не засвечался.
- Ибо сумрак в нем качался, нежной грустью осенен.
- А бойцы его, в печали, все властителя искали,
- Но нигде им не сверкали блески жданного лица.
- Лица их в тоске бледнели. Где он? Где? В каком пределе?
- И того, кого хотели, тщетно ищут без конца.
- Лев! Кого на месте львином бог поставит господином?
- Шел тот возглас по дружинам. Ищут там и ищут тут.
- Вопрошают, слышат вести: "Образец высокой чести,
- Нет его, но был в том месте". И дружины слезы льют.
- Всех воителей отборных, благородных и придворных,
- Для решений договорных Шермадин сзывает в круг.
- Им он грамоту читает, каждый слышит и рыдает,
- Каждый грудь себе терзает, точно в тяжкий впал недуг.
- Все сказали: "Без него мы -- будем кем иным ведомы?
- Он тебя в свои хоромы с должным правом посадил.
- В чем ни будет повеленье, наше в нем повиновенье".
- И решению хваленье воздают по мере сил.
***
<<Вернуться ||| Продолжить читать>>