RSS Выход Мой профиль
 
Ашукин Н.C. Крылатые слова | Н |



Н



1. На Антона и на Онуфрия.
Так иронически говорится о ком-нибудь, кто в корыстных целях дважды отмечает какое-либо событие, дважды получает плату за что-либо и т. п. Выражение возникло из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 10. Купцы говорят про Городничего: «Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, всего нанесешь, ничем не нуждается. Нет, ему еще подавай: говорит, и на Онуфрия era именины. Что делать? и на Онуфрия несешь».

2. На деревню дедушке.
В рассказе А. П. Чехова «Ванька» (1886) девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, привезенный из деревни в Москву и отданный в учение к сапожнику, пишет письмо своему деду. «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... Подумав немного, он умокнул перо и написал адрес: «На деревню дедушке». Потом почесался, подумал и прибавил: «Константину Макарычу». Выражение «на деревню дедушке» употребляется шутливо, когда говорят о неточном адресе или о его отсутствии.

3. На дне.
Название пьесы М. Горького, впервые поставленной на сцене Московского Художественного театра 18 декабря 1902 г. Первое Издание пьесы, вышедшее в том же году в Мюнхене, озаглавлено «На дне жизни». По свидетельству И. А. Бунина, дать пьесе название «На дне», вместо «На дне жизни», Горькому посоветовал Леонид Андреев (И. А. Бунин, Из записей).
Названия эти получили широкое распространение как синонимы Жизни «босяков» в трущобах, последней степени деклассированности.

4. На заре туманной юности.
Цитата из стихотворения А. В. Кольцова «Разлука» (1840), положенного на музыку A. Л. Гурилевым и другими композиторами.

5. На земли мир, во человецех благоволение.
Цитата из церк.-слав. текста Евангелия (Лука, 2, 14), слова ангела, возвестившего пастухам рождение Иисуса.

6. На ловлю счастья и чинов.
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Смерть поэта» (1837), в котором об убийце Пушкина Дантесе говорится:
Его убийца хладнокровно
Навел удар... спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
И что за диво?., издалёка,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы;
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..

7. На лужайке детский крик.
Цитата из стихотворения Беранже «Урок», перевод В. С. Курочкина (1858):
На лужайке детский крик:
Учит грамоте ребят
Весь седой ворчун-старик,
Отставной солдат.
Выражение «на лужайке детский крик» стало определением веселой, шумной, а иногда скандальной пирушки.

8. На седьмом небе.
Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, блаженства, восходит к греческому философу Аристотелю (384—322 гг. до н. э.), который в сочинении «О небе» объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: самый Коран был якобы принесен ангелом с седьмого неба.

9. На сон грядущий.
Выражение, употребляемое в значении «на ночь, перед сном», розникло из молитвенников, в которых имеется раздел молитв «на сон грядущим», то есть читаемых идущими ко сну. Точное употребление этого выражения редко; например, в стихотворении П. А. Вяземского «Эсмеральда»:
Хотелось на сон нам грядущим На дремлющий Лидо взглянуть.
Обычно же употребляется оно в измененном виде, в форме «на сон Грядущий», то есть грядущим назван сон. У Пушкина, в «Капитанской дочке», гл. 8: «Ну, братцы,— сказал Пугачев.— Затянем-ка на сон грядущий мою любимую песенку». Утверждение Н. О. Лернера (Пуш-кинологические этюды, «Звенья», сб. V, М.—Л. 1935, с. 175—176), что существование этого выражения в измененном виде «упрочено и даже узаконено, несомненно, «Капитанской дочкой», неверно. В измененном виде оно употреблялось еще в XVIII в., например в книге «Сказки русские», издание Петра Тимофеева (М. 1787); сказки собраны — по словам издателя — для чтения «на сон грядущий» (М. Н. Сперанский, Рукописные сборники XVIII в. Материалы для истории русской литературы XVIII в., М. 1963, с. 77).

10. На ходу подметки режет.
Так шутливо говорят о человеке ловком, плутоватом, способном на мошеннические проделки. Выражение это возникло из русской народной сказки о ворах. Старый вор согласился взять в товарищи себе молодого парня, но с уговором: «Возьму... если украдешь из-под дикой утки яйца, да так украдешь, что она и не услышит, и с гнезда не слетит».— «Экая диковина!» — ответил парень. Вот отправились они вместе, нашли утиное гнездо и поползли к нему на брюхе. Пока еще дядя [вор] подкрадывался, а парень уж все яйца из гнезда по-выбрал, да так хитро, что птица и пером не шевельнулась; да не только яйца повыбрал, мимоходом «у старого вора» из сапог подошвы повырезал. «Ну, Ванька, нечему тебя учить, ты и сам большой мастер!» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. Ill, М. 1957, с. 174).

11. На Шипке все спокойно.
Название трех объединенных сюжетом картин В. В. Верещагина (1842—1904), изображающих трагическую гибель русского солдата на Шипкинском горном перевале в Болгарии во время русско-турецкой войны 1877—1878 гг. На первой картине стоит на часах солдат в серой шинельке. Метель уже намела ему снег по колена, но он не Покидает своего поста. На второй картине снег уже по грудь солдату, Но он «все стоит, такой же невозмутимый, такой же величавый». На третьей картине уже нанесло сугроб снега: «Только кончик шинели говорит, что тут лежит тело героя...» (В. В. Стасов, Собр. соч., т. II, СПб. 1894, отд. 3, с. 463—464). Название картин взято Верещагиным из официальных донесений генерала Ф. Ф. Радецкого (1820—1890). Свои донесения о том, что «на Шипке все спокойно», он посылал в то время, когда его сравнительно небольшой отряд обстреливался с трех сторон турецкими войсками, а солдаты, измученные и плохо одетые, замерзали (С. Ю. В и т т е, Воспоминания, т. III, Л. 1924, с. 114; «Русский биографический словарь», т. Притвиц — Рейс, СПб. 1910, с. 376). Выражение это, популяризированное картиной В. Верещагина, стало употребляться иронически по адресу тех, кто скрывает, приукрашивает невыгодное для него, опасное положение.

12. Навозну кучу разрывая, Петух нашел жемчужное зерно.
Цитата из басни И. А. Крылова «Петух и жемчужное зерно» (1809). Образ жемчужного зерна, найденного в навозе, восходит к древности. Римский поэт Вергилий (70—19 гг. до н. э.), испытавший некоторое влияние своего предшественника, Квинта Энния (239— 169 гг. до н. э.), перенес отдельные его стихи в свою «Энеиду». Это побудило одного из ранних комментаторов Вергилия сказать, что он нашел «жемчужины в навозе Энния» (Larousse, Flore la-tine, p. 99). По другим источникам, выражение это принадлежит самому Вергилию.

13. Над схваткой. В стороне от схватки.
Во время первой мировой войны Ромен Роллан (1866—1944) решительно объявил себя идейным противником войны и резко осудил шовинистические настроения буржуазной Франции. В Швейцарии, куда Роллан вынужден был уехать вследствие своих антимилитаристских выступлений в печати, он поместил в «Journal de Geneve» (1914) серию статей, которые были в 1915 г. объединены в сборнике «Au-dessus de la melee» — «Над схваткой», или в другом переводе — «В стороне от схватки». В 1935 г. Роллан, ставший к этому времени активным борцом антифашистского фронта, выпустил книгу с автополемическим заглавием «Dans la melee» — «В схватке». Выражения «Над схваткой», «В стороне от схватки», войдя в нашу речь, употребляются в значении: в стороне от общественной жизни, революционной борьбы.

14. Наделала синица славы, а моря не зажгла.
Цитата из басни И. А. Крылова «Синица» (1811). Восходит к народной пословице: «Синица за море летела и море зажигать хотела; синица много нашумела, да не было из шума дела». Употребляется как характеристика хвастовства, больших, но неисполненных обещаний.
220

15. Нам ненавистны тиранов короны, Цепи народа-страдальца мы чтим.
Цитата из «Варшавянки» — песни польского и русского революционного пролетариата. Польский текст (1883) Вацлава Свенцицко-го. Перевод (свободный) на русский язык (1897) принадлежит Г. М. Кржижановскому (1872—1959). Широкое распространение «Варшавянка» получила в период революции 1905—1907. Приведенная цитата — из третьей, последней строфы:
Нам ненавистны тиранов короны,
Цепи народа-страдальца мы чтим,
Кровью народной залитые троны
Мы кровью наших врагов обагрим.
Месть беспощадная всем супостатам,
Всем паразитам трудящихся масс,
Мщенье и смерть всем царям-плутократам,
Близок победы торжественный час.

16.
Нам не надо златого кумира.
Цитата из русской «Рабочей марсельезы»:
Отречемся от старого мира,
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам не надо златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог...

Песня эта — переделка французской «Марсельезы» Руже де Лиля. Автор переделки — социолог и публицист П. Л. Лавров (1823— 1900), опубликовавший ее в своем журнале «Вперед» в 1875 г. (№ 12, от 1 июля) под заглавием «Новая песня», под видом стихотворения, присланного в редакцию со стороны. «Лавров оживил остывший революционный пафос старой «Марсельезы», вдохнул в ее застывшие строки боевой клич борьбы против самод ержавия, противопоставил ее демократический интернационализм буржуазному национализму и попытался гневную инвективу, адресованную восходящей французской буржуазией эпохи 1789 года французскому дворянству и духовенству, переадресовать русскому царю от имени угнетенных масс трудового народа. Все это обеспечило русской «Марсельезе» Лаврова огромный успех среди революционной молодежи последних десятилетий XIX и начала XX в. и сделало ее любимым гимном революционно-демократической интеллигенции, получившим также немалое распространение и в среде революционного пролетариата... В социал-демократических изданиях она неизменно фигурирует под именем «Рабочей марсельезы» (А. Дымшиц, Литература и фольклор, М. 1938, с. 164—165).

17. Нам песня строить и жить помогает.
Цитата из «Марша веселых ребят», слова В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского, из кинофильма «Веселые ребята» (1934).

18.
Намеки тонкие на то,
Чего не ведает никто.

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Журналист, писатель и читатель» (1840):
Читал я. Мелкие нападки На шрифт, виньетки, опечатки, Намеки тонкие на то, Чего не ведает никто.

19. Народ безмолвствует.
Трагедия А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831) заканчивается следующей сценой: боярин Масальский, один из убийц вдовы Бориса Годунова и ее сына, объявляет народу: «Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом. Мы видели их мертвые трупы. (Народ в ужасе молчит.) Что ж вы молчите? Кричите: да здравствует царь Дмитрий Иванович! (Народ безмолвствует.)» Последняя ремарка, став крылатой фразой, употребляется как характеристика бесправного положения народа в условиях политической реакции, а также иронически по отношению к людям, упорно хранящим молчание при обсуждении чего-либо.

20. Нарцисс.
В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3, 339-^510). Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Салтыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех «сеятелей прогресса», которые по ничтожным поводам пререкались с правительственной бюрократией, прикрывая болтовней о «святом деле», «светлом будущем» и т. п. свои личные интересы («Новый Нарцисс, или Влюбленный в себя». «Признаки времени»).

21.
Насмешка горькая обманутого сына
Над промотавшимся отцом.

Цитата из стихотворения М. Ю Лермонтова «Дума» (опубликовано в 1839 г.).
222

22. Насчет Федора распорядиться.
Цитата из рассказа И. С. Тургенева «Бурмистр» (1847): «Аркадий Павлыч налил себе рюмку красного вина, поднес ее к губам и вдруг нахмурился.— Отчего вино не нагрето? — спросил он довольно резким голосом одного из камердинеров. Камердинер смешался, остановился, как вкопанный, и побледнел.— Ведь я тебя спрашиваю, любезный мой? — спокойно продолжал Аркадий Павлыч, не спуская с него глаз...— Ну, ступай,— прибавил он после небольшого молчания, поднял брови и позвонил. Вошел человек, толстый, смуглый...— Насчет Федора... распорядиться,— проговорил Аркадий Павлыч вполголоса и с совершенным самообладанием.— Слушаю-с,— отвечал толстый и вышел...» Федор был высечен на конюшне.

23. Наука побеждать.
Заглавие руководства для боевой подготовки войск, написанного великим русским полководцем А. В. Суворовым; основные положения руководства были выработаны им в 1768 г.; окончательную редакцию оно получило в 1796 г. Заглавие «Наука побеждать» не принадлежит Суворову, оно дано первым издателем руководства М. Антоновским (1806) и освящено традицией (К. Пи га ре в, Солдат-полководец. Очерки о Суворове, М. 1944, с. 90, 127). В 1808 г. под редакцией того же Антоновского вышла книга «Наука побеждать по правилам Петра Первого». Ставшее крылатым выражение «наука побеждать» употребляется не только когда речь идет о военном деле, но и как образное определение деятельности смелых новаторов, трудовых побед на любом участке культурной жизни, ведущих к новым открытиям и достижениям.

24.
Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни.
Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831), сцена «Царские палаты», слова Годунова.

25.
Науки юношей питают,
Отраду старым подают.

Цитата из оды (1747) М. В. Ломоносова. Строки эти являются очень близким к подлиннику переводом из «Речи в защиту поэта Архия» Цицерона. В своей «Риторике» (1748) Ломоносов излагает эту же мысль Цицерона (§ 211): «Наука есть ясное познание истины, просвещение разума, непорочное увеселение в жизни, похвала юности, старости подспорье».

26. Начало конца.
Выражение это обычно приписывается французскому дипломату Талейрану (1754—1838), будто бы сказавшему его Наполеону в период «Ста дней». Сам Талейран был удивлен, когда это выражение присвоили ему, но охотно «усыновил» его, как нередко «усыновлял» и другие слова, казавшиеся ему удачными (Ed. Fournier, L'Esprit dans l'histoire, Paris, 1882, p. 438). В мемуарах, ошибочно приписываемых Фуше (Memoires de Fouche, due d'Otrante, Paris, 1824, v. II, p. 222), составленных, однако, под свежим впечатлением описываемых событий, выражение это отнесено к более раннему времени. В них рассказывается, что летом 1813 года, после ряда поражений наполеоновской армии, престиж Наполеона во Франции сильно пошатнулся, возобновились интриги роялистов. «В кружках и салонах Парижа шепотом передавали друг другу, что это начало конца». Следует отметить, что уже у Шекспира в комедии «Сон в летнюю ночь» (5, 1) актер, произносящий пролог, каламбурно путает члены предложения и вместо «это истинный конец нашего начинания» говорит: «это истинное начало нашего конца». Выражение «начало конца» употребляется, когда становится очевидной начальная фаза развала, упадка, гибели кого- или чего-либо.

27. Начинать с яиц Леды.
В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, поразила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена («Илиада», 3, 426; «Одиссея», 11, 298). По позднейшему варианту этого мифа, Елена родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий, Героиды, 17, 55; Гораций, Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на Трою. Выражение «начинать с яиц Леды» восходит к Горацию (65—8 гг. до н. э.), который («Об искусстве поэзии») восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает не ab ovo — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя in medias res — в середину вещей, в самое существо дела.
Следует к этому добавить, что выражение «ab ovo» у римлян было поговорочным; в полном виде: «ab ovo usque ad mala» — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).

28. Наш [свой] брат Исаакий.
Выражение, употребляемое в значении: человек, похожий на говорящего, близкий ему по социальному положению, моральным качествам и т. п. Восходит оно, по-видимому, к одному из эпизодов жития монаха Киево-Печерского монастыря, брата Исаакия. В житии

рассказывается, что однажды в полночь к Исаакню, который жил отшельником в тесной пещере, явились бесы, принявшие образ прекрасных юношей, и сказали ему: «Исаакий, мы ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему». Исаакий не понял, что это — бесовское наваждение, и поклонился, как Христу, бесу. Тогда бесы радостно воскликнули: «Наш Исаакий!» Бес, выдававший себя за Христа, заставил брата Исаакия плясать под бесовские сопели, бубны и гусли. Измученный пляской, отшельник упал без чувств («Патерик Киево-Печерского монастыря», Изд. Археографической комиссии, СПб. 1911, с. 128—131).

29. Нашего полку прибыла
Выражение из древней «игровой» песни «А мы просо сеяли», известной во многих вариантах. Выражение это, ставшее поговоркой, употребляется в значении: прибавилось людей таких же, как мы (в каком-нибудь отношении).

30. Наши предки Рим спасли. [Гуси Рим спасли.]
Цитата из басни И. А. Крылова «Гуси» (1811). Гуси, которых «предлинной хворостиной мужик гнал в город продавать», стали жаловаться прохожему на то, что мужик гоняет их, как «простых гусей», тогда как должен относиться к ним с почтеньем,—

«...мы свой знатный род ведем от тех Гусей,
Которым некогда был должен Рим спасеньем:
Там даже праздники им в честь учреждены!»
«А вы хотите быть за что отличены?» —
Спросил прохожий их. «Да наши предки...» — «Знаю
И все читал: но ведать я желаю,
Вы сколько пользы принесли?»
«Да наши предки Рим спасли!»

В басне имеется в виду предание: гуси своим гоготаньем разбудили стражу в тот момент, когда неприятельское войско галлов, подкравшееся ночью, взбиралось на стены Капитолия — городской крепости, и тем спасли Рим. Цитата применяется к людям, которые кичатся своими прошлыми заслугами или заслугами своих предков.

31. Ндраву моему не препятствуй.
Выражение из «Сцен из купеческого быта» (1861) И. Ф. Горбунова. Во 2-й сцене кучер рассказывает про своего хозяина-купца: «Бывало, что делал — страсть! Стекла, посуду в трактире перебьет: получай, говорит, капиталы за все, что стоит, а ндраву моему не препятствуй!» Это выражение встречается в 60-х годах XIX в. и у других писателей, например у Достоевского, но популярность приобрело, по-видимому, благодаря Горбунову. Употребляется как характеристика самодурства.

32. Не ведают, что творят.
Выражение из Евангелия (Лука, 23, 34). Когда, согласно легенде, Иисус был распят на кресте, он, обращаясь к богу, сказал: «Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят», то есть: «Отец, прости им, ибо не знают, что делают».
33. Не вливают молодое вино в мехи старые.
Выражение из Евангелия (Матф., 9, 17; Марк, 2, 22): «Не вливают... вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают. Но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое» (мехи — кожаные мешки для хранения вина). Выражение это употребляется в значении: нельзя создавать что-либо новое, не порвав со старым.

34. Не вытанцовывается.
Выражение употребляется в значении: не выходит, не получается так, как надо. Получило широкое распространение после опубликования повести Н. В. Гоголя «Заколдованное место» (1832). Старый дед, подвыпив, пустился в пляс, «пошел хрен вывертывать ногами по всему гладкому месту, которое было возле грядки с огурцами. Только что дошел, однако ж, до половины и хотел разгуляться и выметнуть ногами на вихорь какую-то свою штуку,— не подымаются ноги, да и только!.. Разогнался снова, дошел до середины — не берет! что хочь делай: не берет, да и не берет! Ноги как деревянные стали. «Вишь, дьявольское место! вишь, сатанинское наваждение!..» Пустился снова и начал чесать дробно, мелко, любо глядеть; до середины — нет! не вытанцывается, да и полно!» (В некоторых изданиях печаталось: «не вытанцовывается».)

35. Не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: были.
Цитата из четверостишия В. А. Жуковского «Воспоминание» (1827):
О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили,
Не говори с тоской: их нет,
Но с благодарностию: были.

36. Не добро быти человеку единому.
Выражение из Библии (Бытие, 2, 18); бог, сотворив Адама, сказал: «Не добро быти человеку единому» (то есть не хорошо быть человеку одному),— и создал Еву.

37. Не догма, а руководство к действию.
«Наша теория не догма, а руководство к действию, — говорили Маркс и Энгельс»,— пишет В. И. Ленин в статье «Детская болезнь «левизны» в коммунизме» (Полное собрание сочинений, т. 41, с. 55). В. И. Ленин имеет здесь в виду слова Ф. Энгельса в письме к Ф.-А. Зорге от 29 ноября 1886 г. Критикуя немецких социал-демократов эмигрантов, живших в Америке, Энгельс говорит о том, что они в большинстве случаев не понимают марксизм, рассматривают его «доктринерски и догматически, как нечто такое, что надо выучить наизусть, и тогда уж этого достаточно на все случаи жизни. Для них это догма, а не руководство к действию» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 36, М. 1964, с. 488).
В своем «Предисловии к русскому переводу книги «Письма И.-Ф. Беккера, И. Дицгена, Ф. Энгельса, К. Маркса и др. к Ф.-А. Зорге и др.» (СПб. 1907) В. И. Ленин сослался на вышеприведенные слова Энгельса (Полное собрание сочинений, т. 15, с. 233), на основе которых и возникло ставшее крылатым выражение: «Не догма, а руководство к действию». Цитируется это выражение в тех случаях, когда подчеркивается творческое, а не догматическое освоение какого-либо положения.

38. Не здешнего [Не нашего] прихода.
Приход — низшая церковно-административная организация православной церкви, район, где живут члены этой организации, «прихожане» своего «приходского» храма. В старину прихожане посещали обычно только свой храм, только в нем выполняли различные религиозные обряды. Лица, принадлежавшие к какому-либо приходу, не имели права венчаться в храме другого прихода, крестить в нем детей и проч. Замкнутость приходской жизни отражена в бытовом анекдоте, напечатанном в сборнике «Ограда в скуке, или Книга веселия и размышления» (1778): «В некоторой деревне священник, сказывая проповедь внятным слогом и чувствительными выражениями, привел в слезы слушающих его поселян; все плакали, исключая одного крестьянина. Его спросили, для чего он не плачет, на сие ответил он: «Я не здешнего прихода» (В. Ф. К е н е в и ч, Библиографические и исторические примечания к басням Крылова, СПб. 1869, с. 193). Этот же анекдот в несколько измененной редакции под заглавием ^Крестьянин с другого прихода» напечатан в «Спутнике и себеседнике веселых людей» (1776). Написанная на тему этого анекдота басня И. А. Крылова «Прихожанин» (1825), осмеивающая нравы «литературных приходов», враждующих между собой литературных группировок, заканчивается фразой: «Ведь я не здешнего прихода». Выражение это, получившее крылатость, употребляется в значении: он чужой, не заодно с нами; что нам до него.

39. Не знал, чего хотелось: не то конституции, не то севрюжины с хреном.
Выражение М. Е. Салтыкова-Щедрина, который, осмеивая пресыщенных и трусливых российских интеллигентов-либералов, писал, что мечты их о конституции с необычайной легкостью сменяются мечтами о севрюжине с хреном. От лица такого либерала Салтыков говорит: «Я сидел дома и, по обыкновению, не знал, что с собой делать. Чего-то хотелось: не то конституции, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать. Ободрать бы сначала, мелькнуло у меня в голове; ободрать, да и в сторону... А потом, зарекомендовав себя благонамеренным, можно и о конституциях на досуге помечтать» («Культурные люди», 1876, гл. 1). Это же выражение в «Дневнике провинциала в Петербурге», гл. 5 (1872), в «Господах ташкентцах», параллель четвертая (1872).

40. Не иметь где (Негде) главу преклонить.
Образное выражение о бедняке, не имеющем приюта, возникло из Евангелия. Иисус говорит о себе: «Лисицы имеют норы и птицы свои гнезда, а сын человеческий не имеет где преклонить голову» (Лука, 9, 58). Р. Ю. Виппер сопоставляет этот евангельский текст со словами Тиберия Гракха из его биографии, написанной Плутархом: «У зверей, обитающих в Италии, есть у каждого своя нора и логовище, где можно укрыться; только у борцов, сражающихся за Италию, нет ничего, кроме воздуха и света, а сами они блуждают бездомные и нагие с детьми и женами своими» (Р. Ю. В и п п е р, Возникновение христианской литературы, М.—Л. 1946, с. 237).

41. Не искушай меня без нужды.
Цитата из стихотворения Е. А. Баратынского «Разуверение» (1821), положенного на музыку М. И. Глинкой (1825).

42. Не мечите бисера перед свиньями.
Выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (церк.-слав. бисер) вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Матф., 7, 6). Употребляется в значении: не тратьте слов с людьми, которые не могут понять их, оценить.

43. Не могу молчать.
Заглавие статьи Л. Н. Толстого (1908), призывавшей правительство прекратить смертные казни, которым подвергались в то время (при министерстве Столыпина) революционеры, а также участники «аграрных беспорядков».




<<<------>>>
Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 14
Гостей: 14
Пользователей: 0