RSS Выход Мой профиль
 
Ашукин Н.C. Крылатые слова | Е |



Е


1. Ева.
По библейскому мифу, Ева — первая женщина, сотворенная богом. Из любопытства она вкусила плод из запретного древа, за что была изгнана из рая (Бытие, 3, 20). Имя ее стало синонимом любопытной женщины.
2. Египетская работа.
Выражение это, употребляемое в значении: тяжелый, изнурительный труд, возникло из библейского рассказа о тяжелых работах, которые выполняли евреи, находясь в египетском плену (Исход, 11, 13—14).

3. Египетская тьма.
Выражение это, употребляемое в значении: густая, беспросветная тьма, возникло из библейского рассказа об одном из чудес, которое якобы совершил Моисей: он «простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле египетской три дня» (Исход, 10, 22).

4. Египетские казни.
Выражение это, употребляемое в значении: жестокие, губительные бедствия, возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, мошек, моровую язву и проч. (Исход, 7—12).

5. Египетский плен.
Выражение возникло из библейского рассказа о тяжелом положении евреев, находившихся в египетском плену (Исход, 1). Употребляется в значении: тяжелая неволя.

6. Его же царствию' не будет конца.
Из «Символа православный веры» — краткого изложения основных ее догматов. Выражение это, утратив свой религиозный характер, употребляется в значении: бесконечно долго, навсегда.

7. Его пример другим наука.
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин», гл. 1, строфа 1 (1825):
Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. Его пример другим наука...

8. Еже писах, писах.
Выражение, означающее невозможность или нежелание изменить что-либо собственноручно написанное, возникло из евангельской легенды (Иоанн, 19, 19—22) о том, что на кресте, на котором был распят Иисус, по распоряжению Пилата была сделана надпись: «Иисус Назорей, царь иудейский»; первосвященники же иудейские сказали Пилату: «Не пиши царь иудейский, но что он говорил: я царь иудейский». Пилат отвечал: «Что я написал, то написал» (по церк.-слав.: «еже писах, писах»).

9. Елисейские поля. Элизиум.
В греко-римской мифологии Елисейские поля, или Элизиум,— часть загробного мира, где пребывают праведники,
Где пробегают светло беспечальные дни человека, Где ни метелей, ни ливней, ни хладов зимы не бывает; Где сладкошумно летающий веет Зефир Океаном, С легкой прохладой туда посылаемый людям блаженным.
(Гомер, Одиссея, 4, 566—568.
Перев. В. Л. Жуковского.)
- Выражение «отправиться в Елисейские поля» означает: умереть.

10. Еллинских борзостей [мудростей] не текох.
Так шутливо говорят о нежелании рассуждать по каким-либо ^опросам философии, а также о людях малообразованных, со скудными познаниями. Выражение это создано древнерусскими книжниками, переписчиками рукописей и понималось самими писцами как их неосведомленность в сочинениях греческих философов. Самоуничижительная формула эта — «к еллинским мудрствованиям не стремился» — возникла вследствие ошибки. Происхождение ее объяснено акад. А. И. Соболевским. Он приводит следующее место из одной рукописи начала XV в.: «Аще небеса, человече, и облакы достигавши, аще земныа преидеши конца и вся места, аще еленьскыа борзости претечещи, камень гробу трилакотного не убежиши», то есть: «Если небес и облаков достигнешь, человече, если пройдешь в конец земного и все места, если достигнешь оленьей быстроты, камня при гробе в три локтя не избежишь». Из приведенной цитаты видно, что древнерусские писцы прилагательному еленьскыа, производимому от елень (олень), придали неверное значение и ошибочно создали формулу о еллинских, греческих мудрствованиях (Д. С. Л и х а ч е в, Текстология на материале русской литературы X—XVII вв., М.—Л. 1962, с. 178).

11. Ён достанет.
В 4-й главе рассказа М. Е. Салтыкова-Щедрина «Убежище Мон-репо» (1879) купец-кулак Разуваев, глубоко убежденный в мужицкой изворотливости, говорит: «Народ нынче очень уж оплошал, так, значит, только случая упускать не следует». На вопрос, если «народ оплошал, да еще вы случаев упускать не будете — ведь этак, чего доброго, и вовсе оплошает, откуда вы тогда барыши-то свои выбирать надеетесь?», Разуваев отвечает: «Ах, вашескродие! ён доста-а-нет!»

12. Если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать.
В 1768 г. во Франции вышла в свет анонимная «Книга о трех лжецах», о которой Вольтер отозвался как о «плоском произведении» (письмо к Анри Риё 9 мая 1769 г.), «исполненном грубого атеизма без мысли и философии» («Заметка», 1771). Настроенный Резко антиклерикально, Вольтер был, однако, убежденным деистом и полагал, что религия должна служить необходимой «уздой» для Народных масс. В 1769 г. он написал свое «Послание к автору новой книги о трех лжецах», 22-й стих которого: «...Si Dieu n'existait Pas, il faudrait Finventer» («Если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать»), стал крылатым. «Я редко бываю доволен своими стихами, но признаюсь, что к этому я Испытываю отцовскую Нежность»,— писал Вольтер Сорену 10 ноября 1770 г.

13. Если голова пуста.
То голове ума не придадут места.

Цитата из басни И. А. Крылова «Парнас» (1808). Эти два стиха И. Снегирев внес в свое собрание народных пословиц («Русские народные пословицы и притчи», М. 1848, с. 320).

14. Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
Существуют различные объяснения происхождения этого выражения. Полагают, например, что оно восходит к одному из анекдотических рассказов, связанных с Ходжой Насреддином, любимым героем ближневосточного фольклора. Однажды, когда он выдавал себя за святого, его спросили, каким чудом он это может доказать. На-среддин ответил, что он велит пальмовому дереву приблизиться к нему и оно послушается. Когда чудо не удалось, Насреддин направился к дереву со словами: «Пророки и святые лишены высокомерия. Если пальма не идет ко мне, я иду к ней». Рассказ этот находится в арабском сборнике, относимом предположительно к 1631 г. (Les Fourberies de Djeh'a. Contes Kabyles recueillis et iraduits par Auguste Moulieras, Paris,'1892, p. 72. Предисловие Rene Basset). Другой рассказ находится в записках известного путешественника Марко Поло (1254—1324), первое издание которых на латинском языке вышло без обозначения места и года; предположительно: Венеция или Рим, 1484. Марко Поло рассказывает, что некий багдадский сапожник взялся доказать халифу Аль-Муетасиму преимущества христианской веры и якобы сотворил чудо: гора по его зову двинулась в его сторону. Один из исследователей полагает, что европейский вариант этой восточной легенды заменил пальмовое дерево горой в силу христианской традиции, утверждающей, что вера горами двигает (Первое послание апостола Павла к коринфянам, 13, 2). Известна также турецкая пословица — возможный источник этого выражения: «Гора, гора, странствуй; если гора не странствует, пусть странствует святой». Хождение этой пословицы прослежено до XVII в. («Islam», V, 49; VI, 298; XIII, 105; BQchmann, GeflOgelte Worte). Наконец, уже в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон (1561—1626) в своих «Нравственных и политических очерках», в очерке «О смелости» рассказывает, что Магомет обещал народу силою сдвинуть гору и, когда ему это не удалось, сказал: «Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней».

15. Если хочешь мира, готовься к войне.
Это выражение, часто цитируемое и в латинской форме: «Si vis pacem, para bellum», принадлежит римскому историку Корнелию Непоту (94—24 гг. до и. э.) и находится в жизнеописании фиванского полководца IV в. до н. э. Эпаминонда. Схожая формула:
«Qui desiderat pacem. praeparet bellum (Кто желает мира, готовит войну)» встречается у римского военного писателя IV в. н. э. флавия Вегеция («Epitome institutorum rei militarist, 3, Prolog). Немецкий писатель Арнольд Цвейг в связи с присуждением ему Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» в беседе с корреспондентом «Правды» определил этот древний афоризм, повторяемый и в наше время в реакционных кругах некоторых стран, как «формулу империалистических войн». «Мы противопоставляем ей,— сказал Цвейг,— наш призыв: «Хочешь мира — готовь его, готовь, не щадя всех своих сил, каждый день твоей жизни, каждый час твоих дней!» Ведь только жизнь порождает жизнь, только мирное соревнование порождает творческий взлет поколений, облагораживающих нашу землю...» («Защищать мир, не щадя сил!», «Правда», 7 июня 1958 г.).

16. Естественные границы.
Выражение это с политической тенденцией впервые употребил в 1793 г. французский политический деятель Эмманюэль-Жозеф Сийес (1748—1836), который под естественной границей, разделяющей Францию и Германию, подразумевал Рейн. Мысль эта задолго до него была высказана в 1444 г. в манифесте Людовика XI, тогда еще наследника. В конце XV и начале XVI в. она была предметом оживленного спора. В годы наполеоновских войн Франция вновь прибегла к лозунгу «естественные границы», чтобы оправдать свои притязания на левобережные прирейнские территории. Эти притязания вызвали отпор в немецкой публицистике. В ноябре 1813 г. Меттер-них передал Наполеону записку об условиях мира, в которой писал, что коалиционные государства единодушно согласились признать Францию неприкосновенной в пределах ее естественных границ, каковыми являются Рейн, Альпы и Пиренеи. Франко-германские территориальные споры прочно ввели выражение «естественные границы» в международный обиход (О. Ladendorf, Historisches Schlagworterbuch, Strassburg— Berlin, 1906).

17. Естественный отбор.
Выражение Ч. Дарвина, определяющее существенный принцип его учения, изложенный в труде «О происхождении видов путем естественного отбора» (1859). Теория естественного отбора излагается в 4-й главе книги.

18. Есть еще порох в пороховницах.
Цитата из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842), гл. 9:
«— А что, паны? — сказал Тарас, перекликнувшись с куренными.— Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнутся ли козаки?
— Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще козацкая сила; еще не гнутся козаки!»

19. Есть еще судьи в Берлине.
В панегирических биографиях прусского короля Фридриха Ц ! передается рассказ о том, что однажды он пожелал снести мельницу в своей резиденции Сан-Суси. Мельник, которому она принадлежала, обратился в суд. Дело было решено в его пользу, и король подчинил с я постановлению суда и не тронул мельницу. Этот анекдот послужил темой для французского рассказа «Мельник из Сан-Суси» (1797); вошедшего во все хрестоматии французской литературы. Автор его — Франсуа Андрие (1759—1833), бывший сам одно время судьей, вложил в уста мельника, выигравшего процесс, возглас: «Да не будь в Берлине судей...» Фраза эта получила хождение в форме: «Есть еще судьи в Берлине»; часто цитируется по-французски: «I у a des juges a Berlin». Применяется иронически (иногда с соответствующей случаю заменой слова Берлин) для характеристики судебного произвола.

20. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета. В переводе М. Вронченко (1828):
Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам.

21. Есть от чего в отчаянье прийти.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 4, явл. 4. Чацкий, прерывая вранье Репетилова, говорит ему:
Послушай, ври, да знай же меру;
Есть от чего в отчаянье прийти.

22.
Есть речи — значенье
Темно иль ничтожно,
Но им без волненья
Внимать невозможна

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Есть речи — значенье...» (1841).

23.
Есть упоение в бою
И бездны мрачной на краю.

Цитата из драматической сцены А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832), песня председателя пира.

24. Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
Афоризм этот, принадлежащий Сократу (469—399 гг. до и. э.), часто цитировался писателями древности (Квинтилиан, Авл Геллий, диоген Лаэрте кий и др.) и передан Плутархом в его сочинении «Как молодой человек должен читать поэтов». Мольер ввел это изречение в свою комедию «Скупой» (1668). В 5-й сцене 3-го акта Валерий, ^любленный в дочь Гарпагона, зная его непомерную скупость и желая угодить ему, говорит в его присутствии повару, что нельзя закармливать гостей: «По словам древнего мудреца, надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть».

25. Еще одно последнее сказанье, И летопись окончена моя.
Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов», сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре», монолог Пимена (1827). Употребляется в значении: последнее замечание, последнее слово.




<<<------>>>Ж
Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0