Часть 1
ЯЗЫК И СОВРЕМЕННОСТЬ
(неологизмы, новые аначения старых слов)
Встречный план. Когда появилось это словосочетание в русском языке?
Всем, вероятно, известна «Песня о встречном» Бориса Корнилова, которая начинается словами:
Нас утро встречает прохладой,
Нас ветром встречает река...
Песня эта была написана в 1932 году для кинофильма «Встречный» (музыка Д. Шостаковича) и сразу завоевала широкую популярность. В ней есть такие строки:
Бригада нас встретит работой, .
И ты улыбнешься друзьям,
С которыми труд и забота,
И встречный, и жизнь — пополам.
И в этих строках, и в самом названии песни и кинофильма слово встречный обозначает встречный план и возникло из «стяжения» этого выражения. Как известно, это бывает лишь с теми словосочетаниями, которые всем хорошо знакомы и очень часто употребляются в устной и письменной речи.
Встречный план — это одна из форм выражения трудовой инициативы масс. Возникла эта форма в ходе социалистического соревнования за выполнение первого пятилетнего плана.
Толковые словари,современного русского литературного языка объясняют устойчивое сочетание встречный план как «производственный или финансовый план, вырабатываемый трудящимися по их инициативе — в развитие и расширение существующего плана».
Впервые выражение встречный план было зафиксировано в I томе «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, вышедшем в 1935 году.
Сама идея встречного плана была выдвинута на заводе имени Карла Маркса в Ленинграде в июле 1930 года. Вскоре она получила массовое распространение..
8
Со временем разговорная форма встречный уступила место официальному полному наименованию встречный план.
Совсем недавно мы стали свидетелями активизации употребления, «возвращения» в устную и письменную речь слова 30-х годов — встречный. Связано это с тем, что в конце третьего года девятой пятилетки на многих предприятиях — фабриках и заводах — начали разрабатываться обязательства трудовых коллективов — встречные планы.
Зачинатель, зачинщик, застрельщик. Как различаются в употреблении эти три слова?
Первые два из них — слова одного корня, однако они имеют довольно существенные различия в своих значениях и употреблении. Существительное зачинатель, образованное от глагола зачинать, семантически, то есть по смыслу, входит в ряд таких слов, как начинатель, инициатор, основоположник и т. п.
Зачинателем мы называем того, кто положил начало чему-нибудь. Мы говорим: зачинатель социалистического соревнования, зачинатели движения многостаночников и т. п.
В речи на Первом Всероссийском съезде работников просвещения и социалистической культуры 31 июля 1919 года В. И. Ленин говорил: «Россия — первая страна, которой история дала роль зачинателя социалистической революции».
Слово зачинатель употребляется обычно с положительной оценкой по отношению к тому, кто начал нужное или важное дело, был основоположником нового направления в науке, технике или другой области деятельности.
Слово зачинщик по своему смысловому содержанию входит в круг таких синонимов, как заводила, закоперщик, подстрекатель и т. п. Стилистическая сниженность и отрицательная оценочность всех этих слов вполне очевидна.
Зачинщиком мы называем того, кто подстрекает начать что-нибудь или сам начинает, является главарем какого-нибудь несерьезного или даже неблаговидного, предосудительного дела.
Слово зачинщик употребляется обычно в таких сочетаниях: зачинщик ссоры, спора; зачинщик драки; зачинщик шалостей, зачинщик конфликта и т. п.
9
Слово зачинатель известно по словарям русского языка с первой трети XVIII века, а зачинщик — отмечено в тексте рукописной газеты, называвшейся «Вести-Куранты», за 1626 год.
Исторически сложилось так, что первое из них — зачинатель — стало словом высокой стилистической окраски и положительного смысла. Что касается слова зачинщик, то оно стилистически нейтрально, а нередко даже сниженно; кроме того, оно несет ярко выраженный отрицательный оттенок смысла.
Застрельщик — это старинное русское слово. Прежде застрельщиками называли солдат, которые в рассыпном строю первыми встречали, «застреливали» противника. Образовано слово застрельщик от старинного глагола застрелять, то есть «начать стрелять», а в данном случае — «начать стрелять первым». Если мы обратимся к произведениям классической русской литературы, то упоминание о застрельщиках мы найдем, например, в романе Л. Н. Толстого «Война и мир», где Кутузов говорит Болконскому: «Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли третья дивизия через деревню... И спросите, поставлены ли застрельщики».
Известно, что такие слова, как воин, боец, рыцарь, обладают особой способностью к переносному употреблению. И слово застрельщик в этом смысле не представляет собой исключения. В критической статье «Мильон терзаний», посвященной комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», И. А. Гончаров называет Чацкого «передовым воином, застрельщиком», «вечным обличителем лжи».
Способность слова к переносному употреблению закрепляется в языке, и не случайно словари современного русского языка выделяют особое значение слова. Именно в этом переносном значении слово застрельщик чаще всего и употребляется* в современном языке. Застрельщик — это «зачинатель, тот, кому принадлежит почин в каком-нибудь деле». Например: «застрельщик движения за экономию материалов». Благодаря своему ярко выраженному переносному значению слово застрельщик применяется обычно в публицистической и ораторской речи.
Наставничество. Это слово в новом значении патриотического почина, движения за коммунистический труд появилось в нашем языке совсем недавно.
10
Движение наставничества родилось в 1964 году в го-роде-герое Ленинграде, на известном объединении «Электросила» по инициативе рабочего С. С. Витченко. Именно он как наставник молодежи создал бригаду из 20 подростков, вложил в их воспитание свой жизненный и производственный опыт рабочего, воина-ветерана и коммуниста.
В 1971 году было утверждено Положение о наставничестве на ленинградских предприятиях и о введении почетного звания «Наставник».
Почин ленинградского рабочего был подхвачен на многих предприятиях других наших городов, а также в братских социалистических странах.
В 1975 году Президиум ВЦСПС и Бюро ЦК ВЛКСМ утвердили Положение о почетных знаках «Наставник молодежи» и «Лучший наставник молодежи». Этими знаками награждаются наставники, которые добились наилучших результатов в обучении и воспитании рабочих и колхозников.
Само слово наставник известно с очень давних времен. В древнерусских памятниках письменности оно употребляется с XI века в значении «руководитель, учитель».
В древнерусском языке существительное наставник было образовано от глагола наставити — «научить», буквально «направить», «поставить на правильный путь».
В XVIII—XIX веках слово наставник значило и «учитель», и «воспитатель». В это время появились названия таких профессий, как домашний наставник и классный наставник. Слово наставничество в дореволюционную эпоху употреблялось в узком, специализированном значении «должность наставника».
В современном русском языке существует широкий круг сложных слов и сочетаний со словом наставник. Например: капитан-наставник, машинист-наставник, тренер-наставник, бригадир-наставник, совет наставников.
Можно с уверенностью сказать, что слова наставник и наставничество получили сейчас новую жизнь: они прямо связаны с нашим социалистическим строем, неотделимы от советского образа жизни. Наставничество — это движение наставников. А наставник — это тот, кто наставляет молодежь на правильный путь, учит ее своему мастерству, передает свой опыт молодым строителям коммунизма.
11
Стать на вахту. Слово вахта, лежащее в основе этого выражения, пришло в русский язык из немецкого (через польское посредство) и значило «караул, караульная служба». Образовано оно от немецкого глагола wachen, что значит «бодрствовать, сторожить, охранять». В сочинениях литератора XVII века Григория Котошихина слово вахта употребляется в значении «стража, караул (в том числе почетный)»: «Для посольской чести и обе-регания поставлена бывает вахта: у послов сотник, а с ним стрельцов по 100».
От слова вахта образованы такие наименования, как вахтёр (старинное вахтер) и вахтёрка (помещение), а также вахтенный и подвахтенный — это наименования корабельных служб, должностей, документов: вахтенный командир, вахтенный журнал и т. п.
Что касается самих выражений стать на вахту или стоять на вахте, то они восходят к морскому обиходу, к морской или речной корабельной службе.
Вахтой на кораблях называют особый вид дежурства на постах, требующих непрерывного наблюдения за ходом судна или постоянного присутствия у корабельных механизмов. Вахтой именуют и срок дежурства, а также состав смены, дежурной команды. Отсюда и буквальные выражения: идти на вахту, готовиться к вахте, стоять на вахте, первая (или вторая) вахта и т. п.
В общелитературной речи нашего времени слово вахта стало переносно употребляться как название самоотверженной работы в ознаменование какого-нибудь события, а также наименование деятельности, исполненной трудового энтузиазма, имеющей высокие цели. Например: трудовая вахта пятилетки, стоять на вахте мира и многое другое.
Повестка. Одинаковое ли значение имеет слово повестка в таких сочетаниях, как «повестка в военкомат» и «повестка дня»?
По своему происхождению слово повестка связано с очень старым и продуктивным в русском языке корнем. Его мы найдем в глаголе ведать, то есть «знать», а с приставками — поведать, разведать, выведать, уведомить и т. д.
Можно предположить, что слово повестка представляет собой уменьшительное образование к очень старому слову повесть. В древнерусском языке повесть обозна-
12
чало «рассказ, сказание». Но кроме того, в древнерусском языке слово повесть применялось в значении «сообщение, известие». В Первой Новгородской летописи под 1220 годом читаем: «Приела владыку Митрофана с всеми добрыми повестьми», то есть «известиями».
А само уменьшительное образование повестка мы находим в словарях только с XVIII века. Уже тогда оно имело значения, близкие к современным, но все же эти значения отличаются от тех, к которым мы привыкли теперь. Слово изменилось за два столетия своей жизни в языке.
В «Словаре Академии Российской», составленном в конце XVIII и переизданном в начале XIX века, читаем: повестка — это «извещение, делаемое словесно или письменно.для исполнения чего-либо». Например: собраться по повестке, сделана повестка о том-то. И второе значение — «самая записка, содержащая извещение». Например: написать, послать повестки. Вот это второе значение сохранилось до наших дней. И теперь повесткой называют официальное письменное извещение с вызовом, приглашением куда-нибудь. А первое значение устарело и постепенно утратилось в живом употреблении.
Можно, правда, найти многочисленные случаи употребления слова повестка в этом смысле в произведениях русской литературы XIX и начала XX века. Денис Давыдов, например, писал: «Полторы тысячи человек... находятся по деревням и в готовности при первой повестке собраться в Знаменское». И позднее в значении «предупредительный сигнал» слово повестка употребляется, например, у И. А. Гончарова: «Через час по всему дому раздался звук гонга: это повестка готовиться идти в столовую». Современному словоупотреблению такое значение слова повестка не свойственно.
Однако, утратив одни свои значения, слово приобрело другие. В современном языке расширилось, например, применение его в значении «письменное извещение». А также появилось и новое: повестка теперь означает еще и «перечень вопросов, подлежащих обсуждению на каком-либо заседании, собрании, съезде».
Еще словарь под редакцией Д. Н. Ушакова, который выходил в 30-х годах, приводит это значение с пометой «новое». И это новое значение очень быстро вошло в общую речь. Сочетания «в повестке дня», «на повестку
13
дня» приобрели не только прямое значение, но стали употребляться и в переносном смысле. Обычно это значение «на очереди, в качестве очередной задачи».
Прения. Это слово мы слышим всегда на собраниях, когда после доклада обычно говорят: «А теперь переходим к прениям». Каково происхождение этого слова?
Современное слово прения — это множественное число от старославянского прение — «спор», а также «возражение» и «тяжба». Исторически оно образовано от глагола преть, претися, что значит «спорить, вести распрю, спор, ссориться». Все эти слова: рас-пря, с-пор, преть и прения по своему происхождению восходят к одному и тому же общему корню.
В современном русском языке слово прение в единственном числе и в значении «спор, диспут, обсуждение» не употребляется. Правда, еще у А. И. Герцена в «Былом и думах» мы можем прочитать такую фразу: «Мы так усердно кричали, что несколько окон в отеле растворились, и публика слушала наше прение».
Теперь мы говорим обычно: «открыть прения», «велись прения сторон», «выступать в прениях», «записаться в прения», то есть употребляем слово прение лишь во множественном числе.
В словаре С. И. Ожегова читаем: «Прения — обсуждение, публичный спор по каким-нибудь вопросам». К этому толкованию словарь дает следующие примеры: «Открыть прения по докладу» и «жаркие прения».
Профиль. Прочтите три фразы: «На этой фотографии он снят в профиль», «Институт готовит специалистов широкого профиля», «Инженеры-строители обсуждала профиль дороги». Что означает слово профиль в этих предложениях?
Слово профиль в современном русском языке многозначно. В одних своих значениях оно общеизвестно и широко употребительно, в« других, напротив, применяется только в специальной речи как узкопрофессиональный термин. Если же обратиться к истории этого слова, то можно заметить, что уже на протяжении своей жизни в русском языке оно значительно расширило смысловой объем, приобрело целый ряд значений, которых не было у него первоначально.
Происходит слово профиль от латинского слова filum, что значит «нить, нитка», откуда итальянское profilo, то есть «полоса, линия». В Петровскую эпоху
14
через европейские языки, скорее всего через французский или немецкий, слово профиль пришло в русский язык. Однако в XVIII веке оно употреблялось только как специальный термин проекционного черчения. Чаще всего его можно было встретить в текстах по фортификации — военному, а также и гражданскому строительству. В одном из специальных словарей того времени находим такое толкование: <гПрофиль есть изъяснение какого-нибудь строения в длину, широту и высоту».
Итак, первоначально в русском языке слово профиль употреблялось в том значении, которое оно имеет в предложении «Инженеры-строители обсуждали профиль дороги». В «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах с пометой «специальное» это значение толкуется так: «вертикальное (поперечное или продольное) сечение какого-либо участка, поверхности, предмета», а также «вид, форма предмета в разрезе». Термин профиль применяется в геологии, строительстве, во многих областях производства и техники. У металлургов, например, это «форма поперечного сечения прокатного изделия»: гнутый профиль, фасонный профиль и т. п.
Общеупотребительно в современном русском языке слово профиль в значении «очертание лица сбоку». Именно в этом значении оно употреблено в предложении «На этой фотографии он был снят в профиль». В этом смысле слово употребляется в русском языке уже в XIX веке. Например, у М. Ю. Лермонтова в поэме «Сашка»:
Его рука чертила здесь и там
Какой-то женский профиль.
У А. С. Пушкина в романе «Евгений Онегин» читаем:
Усеян плошками кругом,
Блестит великолепный дом;
По цельным окнам тени ходят,
Мелькают профили голов
И дам и модных чудаков.
В истории слова профиль следует отметить еще одну особенность, которая объясняется влиянием французского языка. Во французском языке есть два слова, родственных нашему профиль, причем одно из них мужского рода, другое — женского. И вот в XIX веке в целом ряде произведений русской литературы мы встречаем слово профиль не только мужского, но и женского рода. Например, у А. Ф. Писемского «За столиком этим... играл
15
местный губернатор, тоже уже старик, с лошадиной профилью, тупыми, телячьими глазами».
Толковые словари современного русского языка к общему значению слова профиль «очертание лица сбоку» прибавляют обычно целый ряд оттенков. Так, профилем называют «вид, очертание вообще какого-либо предмета сбоку». Например, профиль судна. В профессиональной речи охотников профилем называют плоскую фигурку, изображение птицы, которая служит для приманки.
Обратимся теперь к слову профиль в предложении «Институт готовит специалистов широкого профиля». Здесь это слово имеет значение, которое в словаре определяется как «совокупность основных черт, характеризующих специальность, профессию, а также отрасль хозяйства, предприятие и т. д.». Если речь идет, например, об инженере, специалисте широкого профиля, это значит, что он обладает большим кругом технических знаний. Если речь идет об отрасли хозяйства, то возможно, например, такое употребление слова профиль: «Основным профилем в хозяйстве нашего района является производство зерна» или «Соревнуются предприятия, выпускающие продукцию одного профиля».
В современном русском языке это значение слова профиль можно считать общеупотребительным. Однако появилось оно значительно позже других значений, только в советское время. Еще «Словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова приводит его с пометой «новое».
Контингент. По своему происхождению это слово восходит к латинскому причастию contingens, -litis, которое означает «соприкасающийся»; «достающийся на долю».
В современном русском языке слово контингент относится к книжной лексике и широко известно в своем основном значении — «совокупность людей, принадлежа* щих к определенной общественной или социальной группе», а также «состав лиц определенной категории». Мы говорим, например: контингент учащихся средних школ или высших учебных заведений, новые контингенты молодых рабочих и т. п.
Однако у слова контингент есть еще и специальное значение. В таких, например, выражениях, как «экспортный контингент каменного угля» или «контингент приема в вузы», слово контингент значит «установленное для тех или иных целей предельное количество или норма чего-нибудь».
16
Во внешней торговле контингентом называют норму ввоза, вывоза или транзита определенных товаров и грузов, выраженную в их стоимости или весе. Условия и нормы таких перевозок гарантируются так называемыми контингентными договорами, заключаемыми между торгующими странами.
В русском языке слово контингент известно с конца XVIII века. Впервые оно зафиксировано в словаре п. М. Яновского «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту», вышедшем в самом начале XIX века.
Ассамблея. Это слово было заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Буквальное его вначение — «общественное собрание». Первоначально ассамблеей называли придворное общество, королевскую знать и т. п. Происходит это слово от глагола assimulare «собирать, соединять» (народная, средневековая латынь).
Во времена Петра I ассамблеи — это общественные собрания-балы, принудительно введенные с целью привития западных обычаев и создания светского общества при дворе.
У А. С. Пушкина: «... ассамблея была дело должностное, и государь строго требовал присутствия своих приближенных» (Арап Петра Великого).
До второй половины XIX века ассамблеей называли бал, увеселительный вечер: «Городничий давал ассамблею!» (Н. В. Гоголь).
Только в конце XIX — начале XX века слово ассамблея стало международным дипломатическим термином для обозначения разного рода общих официальных собраний организаций и ассоциаций различных стран мира.
Генеральная Ассамблея, учрежденная в 1945 году, — это один из главных органов Организации Объединенных Наций, состоящий из представителей всех входящих в ее состав государств.
Космические слова. Успехи космической науки и техники, влияние достижений космонавтики на другие от* расли знаний известны каждому из нас. Среди слов космической тематики есть и широко употребительные, и такие, которые знакомы лишь узкому кругу специалистов.
Весьма многочисленны наименования ракет и кораблей, а также устройств для их управления и запуска: космолет и космоплан, космобус (по типу автобус, аэробус), космоскаф (по типу батискаф, пироскаф),
17
космодром (наряду с ракетодромом), космопорт и космо-вокзал, космоцентр, космостанция.
Большую группу слов составляют названия, обозначающие исследователей космоса, представителей различных космических специальностей. Например: космолет-чик, космопилот, космоплаватель, космопроходец, космо-лаз, космоинженер, космолог.
Среди космических наук представлены такие, как кос-мобиология, космопсихология, космонавигация, космоплавание, космобиотелеметрия, космогеология и др.
В наши дни появилось космическое телевидение как новый вид связи — космовидение и телекосмовидение (по типу Интервидение или Евровидение).
Словообразовательную активность корня космос хорошо показывают такие слова, как транскосмический, интеркосмический, космотрасса, космошлем, по-космически и по-космонавтски.
Существует, наконец, несколько шуточных или узкоспециальных слов с тем же корнем. Например, космик и космач (так называют себя специалисты по космосу или по космическим излучениям), космонята — шутливое название подростков, членов клуба юных космонавтов.
Термины космонавтики дают новую жизнь, казалось бы, привычным, старым словам. По-новому звучат в наши дни такие, как спутник, виток, перегрузки, стыковка, орбита и многие другие. Их жизнь теперь немыслима без новых осмыслений, которые приносит век космической техники, век освоения космического пространства.
Развитие космической лексики ярко демонстрирует богатые возможности языка, его способность быстро откликаться на общественные потребности в новых наименованиях. И можно не сомневаться в том, что дальнейшие успехи науки о космосе найдут свое отражение в жизни русского языка.
Эфир. В эфире. Включая радиоприемник, мы говорим обычно: «Давайте послушаем, что делается в эфире». Мы скажем также: «Радиолюбитель вышел в эфир» или «Радист геологической экспедиции вышел в эфир», то есть начал свою передачу на коротких волнах, вышел на радиосвязь. «В эфире звучит танцевальная музыка»,— объявляет диктор. Почему во всех этих случаях употребляется слово эфир? И правомерно ли такое употребление?
18
Прежде всего следует отметить, что слово эфир — многозначное.
Всем известно, что эфиром называют легкоиспаряю-щуюся жидкость с резким запахом, которая употребляется в технике как растворитель и в медицине для наркоза или дезинфекции. С этим значением связаны такие наименования, как эфироносные растения, эфиромасличные культуры, эфирные масла и т. п.
Но кроме этого специального, химического значения, слово эфир имеет ряд других, связанных с обозначением воздушного околоземного пространства или вообще внешней среды. Какие же это значения?
Во-первых, следует напомнить, что в древнегреческой мифологии эфиром называли самый верхний слой воз* духа: он считался самым чистым и легким и, по представлениям древних, был местопребыванием богов. С этим связано и само название. По-древнегречески эфир (aither) значит «верхний воздух», затем расширительно — «летучий», «ускользающий».
Во-вторых, эфиром издавна стали называть воздушное пространство, поднебесную высь, небо вообще. У М. Ю. Лермонтова в поэме «Демон» читаем:
В пространстве синего эфира
Один из ангелов святых
Летел на крыльях золотых...
В переносном употреблении эфиром называли что-либо возвышенное, представляющееся неземным. В прошлом веке можно было сказать, например: «Он плавал в эфире блаженства» (то есть находился на высоте счастья, благополучия).
Было у слова эфир и третье значение. В представлениях античных и средневековых ученых эфир — это тончайшая материя, более подвижная и легкая, чем воздух. Древние натурфилософы, кроме обычных четырех стихий — огня, земли, воды и воздуха, называли и «пятую стихию». Ею и было неуловимое, летучее мифическое вещество эфир.
Наконец, в четвертом значении эфир — это устаревшее ныне физическое понятие: промежуточная среда, будто бы заполняющая собой все мировое пространство и промежутки между частицами вещества.
Представление о мировом эфире оказалось научно несостоятельным. Однако в языке сохранились и чисто
19
внешне, словесно закрепились отголоски этого значения. Эфиром называют окружающее земной шар пространство, где распространяются радиоволны.
Нынешнее значение слова эфир связывается не с устаревшим, ненаучным представлением об универсальной механической среде, а скорее, с давним осмыслением эфира как обширного пространства вокруг Земли.
Именно в значении «пространство действия радиоволн и радиосигналов» употребляется слово эфир в таких фразах, как «выйти в эфир» (то есть начать телевизионную или радиопередачу), «бороться с засорением эфира» (с радиопомехами), «В эфире — «Пионерская зорька», и многих других.
Глобальный. В русском языке это сравнительно новое слово. Оно появилось в наших газетных текстах не ранее 50-х годов. По мнению составителей «Этимологического словаря русского языка» под ред. Н. М. Шанского, это слово имеет своим источником французское прилагательное global, означающее «общий, взятый в целом».
В русском языке слово глобальный родственно очень старому заимствованию из латинского языка — всем известному слову глобус (лат. globus), означавшему первоначально «шар», «куча, глыба», а позднее «земной шар». Может быть, этим и объясняется его довольно быстрое усвоение современным русским языком. Оно, как видим, оказалось в языке не одиноким, а имеющим старых родственников. Слово глобус в его современном значении пришло в наш язык еще в допетровскую эпоху. В «Словаре русского языка XI—XVII вв.» в написании глобоз и глобозд оно отмечается с середины XVII века.
Слово глобальный помещено в словаре «Новые слова и значения», опубликованном в 1971 году. Первое его значение: «относящийся к территории всего земного шара, охватывающий Ьесь земной шар», а также «касающийся всего мира, всемирный». Например, в статье, напечатанной в газете, читаем: «Уже сейчас видны практические последствия космических исследований — использование искусственных спутников для организации глобальной радиосвязи», то есть такой радиосвязи, которая охватывает весь земной шар.
Второе значение слова глобальный — «всесторонний, полный». Например: «С помощью станций «Зонд» практически завершено глобальное обследование невидимой
20
стороны Луны»,, то есть обследование полное, всесто-роннее.
Третье значение, приведенное Словарем, «всеобщий, универсальный, единый для всех», например: «глобальные проблемы».
Район и регион. Эти слова, хотя и обозначают близкие понятия, в современной речи достаточно четко различаются в своих значениях и употреблениях.
Существительное район соответствует французскому rayon и имеет своим источником латинское слово radius — «луч» или «окружность, описанная этим лучом, радиусом».
В современном русском языке слово район имеет три основных значения. Это прежде всего «небольшая административно-территориальная единица в составе области, края, республики или большого города», например: Краснопресненский район города Москвы.
Районом называют часть территории (обычно сравнительно небольшую, ограниченную в своих пределах), составляющую в каком-либо отношении единое целое. Мы говорим, например: промышленные районы страны; район угледобычи, нефтеносный район.
Наконец, район — это место, в пределах которого совершается или распространяется что-либо. Например: район обследования; район наводнения.
Существительное район входит в гнездо таких одно-коренных слов, как районный, районировать и районирование.
Что касается слова регион, то это — сравнительно новое заимствование в современном русском языке. По своему происхождению оно связано с латинским словом regio, regionis — «страна, область, район».
Слово регион обычно употребляется как термин политики, экономической географии, международных отношений.
Если район — это сравнительно небольшое пространство, с достаточно ясно очерченными границами, то регион — это всегда довольно крупная территория, по своим природным, экономическим и политическим условиям охватывающая целую группу соседних государств. Регион — это географическая область с не всегда определенными границами, занимающая значительную часть континента, или даже целые континенты, а также прилегающие к ним водные и иные пространства. Например:
21
Арктический регион, Антарктический регион, сибирский регион, африканский регион, а также субтропический регион, тихоокеанский регион.
Прилагательное региональный, образованное от слова регион, обычно употребляется также как термин экономической географии и политики и означает «относящийся к ряду соседних стран, государств». Это слово входит в состав таких, например, сочетаний, как региональный пакт (или договор), региональные цены, региональные соглашения, региональные организации и т. п.
Существительное регион по смыслу ближе к таким словам, как зона, округ, тогда как у слова район — более «конкретные» синонимы: место, участок, точка.
Экология. Термин экология составлен из двух греческих слов: oikos — «жилище, местопребывание» и logos — «учение». Экология — это биологическая наука о различных видах организмов, о жизни их сообществ; в более широком смысле — наука о взаимоотношениях организмов между собой и с окружающей средой.
Традиционно эта наука подразделяется на экологию растений и экологию животных. В связи с развитием промышленного производства и ростом городов остро встают вопросы влияния природной среды на человеческое общество. Изучением их занимается экология человека — новая наука, возникшая в середине XX века. Сам термин экология был предложен еще в 1866 году немецким ученым-зоологом Э. Геккелем.
Экология зарождалась в ботанике и зоологии. Предыстория ее восходив к трудам натурфилософов Древней Греции и Рима, к работам естествоиспытателей XVIII века. На формирование экологии как науки решающее влияние оказал труд Ч. Дарвина «О происхождении видов», опубликованный в 1859 году. Именно под влиянием идей Дарвина зоолог Геккель и пришел к выводу о необходимости выделить экологию в особую биологическую дисциплину.
В 30-х годах XX века советский ученый академик В. И. Вернадский создал учение о биосфере. Идеи Вернадского стали особенно актуальными в 50—60-х годах XX века в связи с возросшей угрозой глобальных нарушений в биосфере, вызванных деятельностью человека, развитием индустрии и энергетики.
В наши дни термин экология получил широкое распространение в связи с охраной окружающей среды, улуч-
22
шением природопользования. В нашей стране и за рубежом ведутся работы по созданию охранных красных книг природы, в которые заносятся редкие виды растений и животных.
Обязанность советских людей бережно относиться к природе и охранять ее богатства закреплена в новой Конституции СССР (об этом говорится в статье 67-й).
Современная экология служит научной базой мероприятий по рациональному использованию и охране природных ресурсов, по сохранению окружающей среды в благоприятном для обитания человека состоянии.
Эпицентр. Геодезический и метеорологический термин эпицентр образован из греческого предлога epi — «на», «при, возле, вблизи» и латинского слова centrum — «центр окружности, круга». Таким образом, эпицентр в буквальном значении: «на круге, по окружности» или «в круге, в окружности».
В специальной речи эпицентром называют область на поверхности земли, расположенную над очагом или под очагом разрушительных сил — землетрясения, наводнения, сильного взрыва и т. п.
В общелитературном употреблении слово эпицентр в значительной степени утратило свою связь с буквальным источником, приобрело расширительный и переносный, метафорический смысл. В современной устной и письменной речи эпицентром называют место, где с наибольшей силой проявляется, осуществляется что-нибудь, а также средоточие, центр каких-либо событий или действий. Например: находиться в эпицентре событий; эпицентр восстания; эпицентр зимней спартакиады и т. п. В этих и подобных им словосочетаниях уже, как видим, нет и намека на какие-либо разрушительные силы природы. В них речь идет о гуще событий, о горячих точках, о местах самого напряженного действия, где решается какая-либо судьба.
Конечно, употребляя специальное (терминологическое) по своему происхождению слово эпицентр в общей речи, в газетной публицистике, спортивной прессе, следует избегать его бездумного применения ради красоты слога или ложно понимаемой выразительности. От частого употребления оно превращается в расхожий штамп речи, легко теряет свою образность и свежесть, смысловую точность.
23
Слайд и диапозитив. Прежде чем говорить о значении и происхождении сравнительно нового слова слайд, следует вспомнить о всем хорошо известном слове диапозитив.
Почему? Сейчас объясним. Слово диапозитив состоит из двух частей: греческого dia — «через» и латинского positivus — «положительный; позитивный».
Словом диапозитив мы привычно называем позитивное фотографическое изображение, которое первоначально выполнялось на стекле и служило для демонстрации на экране с помощью проекционных устройств.
Прежние проекционные аппараты, или, как их называли, «проекционные фонари», «волшебные фонари», были довольно громоздкими, да и сами стекла с изображениями были весьма больших форматов.
Правда, со временем проекционная техника совершенствовалась, становилась более портативной, а изображения вместо стекла стали делать на пленке.
Лет 10—15 назад появились совсем небольшие, ручные аппараты для просмотра очень маленьких по формату диапозитивов на цветной пленке. Такие диапозитивы были названы слайдами, по английскому глаголу slide — «скользить».
Первые слайды представляли собой картонные круглые диски с изображениями по краям; эти диски вставлялись в специальное устройство с окулярами. Глядя на свет, можно было поворачивать диск с картинками, и при этом изображения как бы «соскальзывали», следуя друг за другом. Отсюда и появилось английское название slides — слайды, буквально «скользящие» изображения.
Сейчас слайды — это другое название для диапозитивов, то есть цветных позитивных фотоснимков. При просмотре слайдов или их проекции на экран кадры тоже как бы «соскальзывают», сменяя друг друга.
Интересно отметить, что в последнем издании «Словаря иностранных слов», вышедшем в 1979 году, у слова слайд первым указано сугубо специальное, спортивное значение, а именно: «подвижное сиденье для гребца в гоночной лодке, скользящее (обычно на колесиках) взад и вперед во время гребли». В таком значении слово слайд не выходит за пределы профессионального употребления гребцов-спортсменов. И только вторым значением дано «то же, что диапозитив», хотя для обозначения диапози-
24
тивов слово слайд стало широко известно в современной литературной речи. Ни в один толковый словарь современного русского языка оно еще не вошло.
--->>>