RSS Выход Мой профиль
 
В. Н. Бакуров, Л. И. Рахманова, И. В. Толстой,. Н. И. Формановская Трудности русского языка СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК ЖУРНАЛИСТА |

ВРАЗРEЗ, наречие. Наречие вразрез употребляется в устойчивом словосочетании идти вразрез с (чем) (имеющем значение «резко противоречить чему-либо, резко расходиться с чем-либо»), в котором предлог с требует творительного падежа существительного (или местоимения). Ср.: «Го, что он делал и говорил по поводу своей роли, было очень любопытно и неожиданно для него, ибо шло вразрез с его обычной манерой исполнения» (В. А. Мичурина-Самойлова. Шестьдесят лет в искусстве).
Ошибочным является использование слова вразрез в сочетании идти вразрез чему. Неправильно поэтому: «Часто спрашивают, как это получается, что сенат принимает резолюции, идущие вразрез вьетнамской политике [следует: идущие вразрез с... политикойI президента» («Комсомольская правда», 21 июля 1971 г.).

ВРEМЯ, ср. В современном просторечии существительное время имеет тенденцию не изменяться по падежам (особенно в родительном падеже): у меня нет время (вместо времени), много время (вместо времени), сколько время? (вместо времени).
Использование этой просторечной формы может быть оправдано лишь при особых художественных задачах — создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. д.
Вне указанных условий использование формы время вместо времени недопустимо.
— О тавтологическом употреблении слова время в сочетаниях месяц времени, чей: времени см. месяц, час.

ВРОДЕ, предлог и частица. В качестве предлога имеет значение «наподобие, в виде кого-либо, чего-либо». Ср.: «В отвесном скате балки весенние воды промыли нечто вроде ниши» (В. Кожевников. Март—апрель).
Предлог вроде управляет родительным падежом (вроде чего): зверь вроде волка, он вроде тебя: такой же ленивый.
— Слово вроде употребляется также в качестве частицы, одно из значений которой — «будто, как будто» (при выражении предположительности, неуверенности). Ср.: «Я тебе тогда не сказал... Как-то вроде стыдно было» (Аникин. Своей дорогой); «[Буранов:] Князев, как там у нас с оружием? [Князев:] Вроде нехватка» (К. А. Тренев. На берегах Невы).
Частица вроде и сочетание вроде бы в указанном значении разговорны, поэтому их использование наиболее оправданно в контекстах разговорного характера, в текстах на обиходные темы и т. п. Ср.: «Насмерть ты его, как думаешь?» — «Вроде бы нет»,— хрипло ответил старший» («Советская Россия», 11 октября 1964 г.); «Неторопливо, по-хозяйски идет по цеху обер-мастер Михаил Григорьевич Нечкин, грузный, седой как лунь, но еще крепкий и бодрый. Лицо у него вроде бы хмурое — экая, мол, невидаль — сталь пошла,— а глаза смеются» («Комсомольская правда», 2 октября 1964 г.); «Нет, наверное, в Арктике самолета более надежного, чем двукрылый «АН-2». И вроде бы посмотреть-то не на что. Так, летающая этажерка, обтянутая тканью» («Вечерняя Москва», 20 июня 1966 г.).
Использование разговорных вроде, вроде бы в контекстах официально-делового, специального характера неуместно. Неудачны поэтому: «Из пространного сообщения, с которым на совещании выступил заместитель начальника Главного управления материально-технического снабжения и экспортных поставок Министерства геологии СССР И. И. Гольдман, явствовало, что со снабжением геологов дело обстоит вроде [следовало бы: как будто] не так уж плохо» («Правда», 15 марта 1966 г.); «Делать теплообменники из материала с ничтожной теплопроводностью вроде бы [следовало бы: как будто] так оке бессмысленно, как применять для электропроводки диэлектрики» («Знание — сила», 1966, № 3); «Если взять сводку по комбинату Костромалес о ходе заготовки и вывозки древесины, то наш Поназыревскии леспромхоз выглядит вроде [следовало бы: как будтоI неплохо: производственный план выполняется» («Лесная промышленность», 25 января 1964 г.); «Вроде бы [следовало бы: как будто] не существует сроков службы тех или других деталей, норм потребления материалов» («Звезда Алтая», 2 февраля 1963 г.).
Частица вроде в указанном значении выступает также в сочетаниях вроде как и вроде как бы, возникших б результате смешения сочетаний вроде бы и как бы. Сочетания вроде как и вроде как бы являются просторечными. Использование их в художественных произведениях, в языке печати может быть оправдано лишь при особых художественных задачах— создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. п. Ср. (в речи героя): «[Голос:! Тамг ваше высокопревосходительство, больно жарко. [Дохтуров:] А старику в самый раз. Вроде как на печке» (К. А. Тренев. Полководец); «А ведь товарищ генерал и погиб-то вроде как у меня на глазах,— сказал он.— Но только теперь я узнал, куда ему осколок попал: вон бекеша-то против сердца пробита» («Огонек», 1966, № 2).
Вне таких условий употребление просторечных вроде как, вроде как бы недопустимо. Неправильно поэтому: «Потом вместе поехали вроде как бы [следует: как будто] по делам на поселки Павловский и Тукалинский» («Брянский рабочий», 19 января 1963 г.).
— Слова вроде, вроде бы уже содержат в себе указание на неуверенность, сомнение, поэтому сочетание их со словом кажется, имеющим то же значение «как будто», «будто бы», тавтологично, а одна из частей таких сочетаний избыточна, ненужна. Неудачно поэтому: «Вроде бы, кажется, невелика потеря» (Сб. «Герои Алтая»).

ВРЯД ЛИ, частица. «Едва ли» (употребляется для выражения сомнения в том, что высказывается, сообщается). Ср.: «Конечно, выздоровев, он мог сказать, что он шахтер-забойщик. Вряд ли его взяли бы в армию в этом случае: шахтеры нужны были в тылу» (Э. Казакевич. Весна на Одере).
Вряд ли — навряд ли. В указанном значении частице вряд ли синонимична частица навряд ли. В отличие от стилистически нейтральной вряд ли частица навряд ли является разговорной. Поэтому она наиболее уместна в контекстах непринужденного характера, в обычном, обиходном разговоре ит. п. Ср.: «Порфирий оставил жену свою в Воронеже вместе с братьями, да навряд ли она и пожелает жить с ними вскорости» (И. С. Тургенев. Письмо Д. Я- Колба-сину, 24 июля 1862 г.); Юн начал было говорить, что навряд ли поднимется сегодня с постели, так плохо себя чувствует» (А. Чаковский. Это было в Ленинграде).
Вне таких условий употребление разговорной частицы навряд ли неуместно. Неудачны поэтому: «Навряд ли [следовало бы: вряд ли] кто сомневается сейчас в США в мощи этой «корпорации власть имущих». Вся пресса, радио, кино, телевидение, вся экономика,, все банковское дело,- и, естественно, вся политическая власть принадлежит союзу монополистов и военщины» («Комсомольская правда», 9 января 1967 г.); «Те, кто видел на недавней выставке картин из музеев Франции «Охоту на львов», навряд ли [следовало бы: вряд ли] забудут когда-нибудь это ослепительно красочное, полное экспрессии полотно» («Огонек», 1968, № 16); «Тому Пайну уже за 70. Навряд ли [следовало бы: вряд ли] он задумывал свою статью в ленинский сборник как автобиографический рассказ» («Правда», 1 июня 1970 г.).
Вряд ли— навряд. В указанном значении стилистически нейтральной частице вряд ли синонимична просторечная частица навряд. Не обладая по сравнению с вряд ли никакими дополнительными смысловыми или экспрессивными свойствами, слово навряд может быть оправдано в художественной литературе, в печати лишь при особых художественных. задачах — создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. д. Ср. (в речи героя): «Попробуй кого из стариков подбить, они от работы свободные, да и любят это дело. Только навряд кого сыщешь» (Ю. Нагибин. Молодожен).
Вне таких условий употребление просторечного слова навряд вместо вряд ли недопустимо. Неправильно поэтому: «Издана она солидно, на века, заключена в дерматиновый переплет. Стоит 1 рубль 30 копеек. Это не дешево, потому что книгой можно пользоваться сравнительно недолго. Да и то навряд [следует: вряд ли]: изменения наплывают уже во время печатания» («Вечерняя Москва», 29 марта 1965 г.).

В СВЕТЕ. Предложно-падежное сочетание в свете, выступая в функции предлога, управляет родительным падежом, т. е. употребляется в конструкции в свете чего: в свете решений партии, в свете последних данных. Ср. также: «Лубенцов улыбнулся и впервые за войну взглянул на каждого бойца в свете его прошлой профессии» (Э. Казакевич. Весна на Одере).
Ошибкой является использование сочетания в свете без дополнения в форме родительного падежа. Неправильно поэтому: «Чем квалифицированнее работник, тем выше качество продукции. В этом свете [следует: в свете сказанного] важное место отводится технической учебе» («Звезда Алтая», 25 января 1963 г.).

ВСЕГДА, наречие. «Во всякое время, постоянно». Ср.: «Мы с маяком — он существовал всегда, он каменный, вечный» (С. Н. Сергеев-Ценский. Маяк в тумане); «У него никогда не было ни копейки за душой. Всегда он кому-ни-будь должен, всегда чем-то озабочен» (В. Катаев. Белеет парус одинокий).
Всегда — завсегда. Стилистически нейтральному наречию всегда синонимично просторечное слово завсегда. Не обладая по сравнению с всегда никакими дополнительными смысловыми или экспрессивными свойствами, наречие завсегда может быть оправдано в художественной литературе, в печати лишь при особых художественных задачах — создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. д. Ср. (в речи героя): «В отделение, родимый, мы завсегда с тобой успеем»(К- Г. Паустовский. Колотый сахар); «Вот бы вас в пару с Нюшкой-то1 Приходи, заёсегда перевезем без копейки, только пой/» (И. Ефремов. Лезвие бритвы).
Вне таких условий употребление просторечного слова завсегда вместо всегда недопустимо. Неправильно поэтому: «Подснежник и скворец легко и мудро соединяются в ней [рифме] с весенним парением Алексея Леонова между синими звездами — у поэта они завсегда [следует: всегда] синие» («Литературная газета», 1 мая 1965 г.).

ВСКОРЕ, наречие. «В скором времени, скоро». Ср.: «Меня и рулевого сменили с вахты, я залез под брезент и уснул, но вскоре — так показалось мне — меня разбудил топот ног и крики» (М. Горький. Мои университеты); «Маленький отряд на рысях выехал за глиняные ворота и вскоре исчез в желтоватой мгле (С. Диковский. Патриоты).
Вскоре — вскорости. Стилистически нейтральному наречию вскоре синонимично слово вскорости. Не обладая по сравнению с вскоре никакими дополнительными смысловыми или экспрессивными свойствами, наречие вскорости может быть оправдано в художественной литературе, в печати лишь при особых художественных задачах — создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. д. Ср. (в речи героя): «Провожая Алехнавичюса, Андрей задержал его у двери.— А строительного леса вам вскорости Понадобится еще кубометров пятьсот... Ну, да об этом мы щотолкуем после» (К. Воробьев. Одним дыханием).
Вне таких условий употребление просторечного слова вскорости вместо вскоре недопустимо. Неправильны поэтому: «И когда окончился сентябрьский Пленум ЦК, а потом вскорости [следует: вскореI вышло «Положение о предприятии», а потом заговорили, что хозяйственная реформа начнется сперва на нескольких заводах, и в том числе у них на комбинате, Кузнецов уже внутренне был готов к переменам» («Огонек», 1966, № 26); «Выход, который Валя вскорости (следует: вскоре1 нашла, озадачил весь цех» («Комсомольская правда», 22 мая 1971 г.); «Тех, кто уцелел в боях, унесли эпидемии и голод. Те несколько сотен островитян, что остались в живых, были насильно крещены и вскорости [следует: вскоре1 слились с завоевателями» (А. Хазанов. Трагедия и тайна Счастливых островов. «Вокруг света», 1971, № 4, стр. 67).

ВСКОРОСТИ, наречие. Наречие вскорости синонимично слову вскоре (о различии между этими синонимами и о неправильном употреблении просторечного вскорости вместо вскоре см. вскоре).

В СРАВНЕНИИ С, предлог (с творит, пад.). Предлог в сравнении с синонимичен одному из значений предлога против (о различии между этими синонимами см. против).

ВСТУПИТЬ, -шло, -пишь; сов. (несов. вступать). Глагол вступить имеет несколько значений, из которых одни связаны с конкретным физическим действием: «войти (въехать) в пределы чего-либо» или «ступить, стать куда-либо, во что-либо», ср.: «Мы переправились через реку и вступили в лес» (В. К. Арсеньев. По Уссурийской тайге); «Вступив на палубу, он отряхнулся от воды» (Б. Лавренев. Стратегическа я ошибка); другие значения связаны с действием отвлеченного характера.
Обозначая отвлеченное действие, глагол вступить употребляется: 1) (с предлогом в) в сочетании с существительными временного значения, называющими период развития, этап какого-либо процесса (преимущественно со словами фаза, период, пора) и означает — «перейти в данный период, в какое-либо состояние». Ср.: «Твоясемейная жизнь вступила в тот период, когда ты, чтобы сохранили} равновесие.., должен пустить в ход все свое терпение» (А. П. Чехов. Дуэль); 2) (с предлогом в) в сочетании с отвлеченными существительными означает — «начать принимать участие в действии, названном существительным (нередко с оттенком «вклиниться, ввязаться, вмешаться», т. е. принять участие в том, что уже происходит)». И в этом случае круг существительных, с которыми сочетается глагол вступить, закреплен традиционным употреблением: вступить в борьбу, вступить в бой, вступить в переговоры, вступить в переписку, вступить в войну, вступить в драку, вступить в разговор, вступить в спор.
В языке современной печати нередки случаи ошибочного использования глагола вступить в несвойственных ему сочетаниях под влиянием однокоренных с ним глаголов, выражающих идею начала действия, состояния, приступа к действию. Неправильны поэтому: «Передовые хлеборобы, помня это, организованно вступили в полевые работы [следует: приступили к... работам или вступили в период... работ]» («Амурская правда», 29 апреля 1963 г.); «Республика вступила в поход [следует: выступила в поход] за большой хлеб» («Бакинский рабочий», 5 января 1364 г.); «С. большим энтузиазмом вступили у нас люди в весеннюю страду [следует: вступили в период ... страды]» («Люберецкая правда», 19 марта 1964 г.).

ВЫВЕРИТЬ, -ерю, -еришь; повел. вывери и. (разг.) \ выверь; сов., перех. (несов. выверять). «Тщательно исследовать правильность чего-либо (работы какого-то механизма, прибора, какого-либо текста, -меры веса и т. д.)»: выверить часы, выверить ход машины, выверить весы, выверить рукопись. Ср. также: «В море каждое движение корабля и человека должно быть выверено до микрона» (Б. Лавренев. Подвиг); «Сейчас электронно-вычислительные машины заглатывают огромное количество самой разнообразной информации, выдавая математически выверенные рекомендации:» («Вечерний Ленинград», 4 февраля 1972 г.).
Выверить или проверить. Однокоренной с глаголом выверить глагол проверить не совпадает с ним ни по значению, ни по широте сочетаемости. Употребляясь, как и выверить, по отношению к механизмам, приборам, текстам и т. п., глагол проверить не указывает в отличие от выверить на тщательность исследования. Кроме того, глагол проверить сочетается с гораздо более широким кругом слов, чем выверить, который сочетается преимущественно со словами, называющими прибор, механизм, какой-либо текст и т. п.
Нередко в результате смешения со словом проверить слово выверить ошибочно употребляется в сочетании со словами, не являющимися обозначением прибора, механизма или меры (веса, времени), текста. Неправильно поэтому: «Я приятель Эльбруса Виктор Перов, «прощупав», выверив (следует: тщательно осмотрев или проверив] мост, провел свой бульдозер» («Смена», 1966, № 10).

ВЫДЕРЖИВАТЬ, -аю, -аешь; несов., перех. (сов. выдержать) (выдерживать или сдерживать?) см. сдерживать.

ВЫДОХ, -а, м. (выход или вздохЯ) см. вздох.

ВЫКАЗАТЬ, -ажу, -ажешь; сов., перех. (несов. выказывать) (выказать или высказать?) см. высказать.

ВЫЛАЗИТЬ, -ажу, -азишь; повел, вылазь; несов. (сов. вылезти). Глагол вылазить синонимичен слову вылезать (о различии между этими синонимами и неправильном употреблении просторечного вылазить вместо вылезать см. вылезать).

ВЫЛЕЗАТЬ, -аю, -аешь; несов. (сов. вылезти).
Вылезать — вылазить. Многозначные глаголы вылезать и вылазить, совпадая во всех своих значениях, различаются стилистической окраской. В значении «выбираться откуда-либо, куда-либо ползком, цепляясь руками и ногами» (ср.: с трудом вылезти на берег, вылез в сад через окно, вылез из ямы) слово вылезать является стилистически нейтральным, в значении «выйти откуда-либо» (ср.: вылез из трамвая, вылез из ванны, вылез из лодки) слово вылезать является разговорным, а слово вылазить во всех значениях — просторечным. Не обладая по сравнению с вылезать никакими дополнительными смысловыми или экспрессивными свойствами, глагол вылазить может быть оправдан в художественной литературе, в печати лишь при особых художественных задачах — для создания речевой характеристики героя, стилизации речи и т. п.
Вне таких условий употребление просторечного выла-зить вместо вылезать недопустимо. Неправильны поэтому: «.Недалеко от родника, загнав лодку в густой ивняк, сидит рыболов, сердитый, неразговорчивый старичок. Он, частенько поворачиваясь и чертыхаясь, вылазит [следует: вылезает] из лодки и идет к роднику* (Ю. Сбитнев. Своя земля и в горсти мила); «Я ни слова о делах в училище. Выходит, жалеют, раз скрывают, что не вылазят [следует: вылезаютI из читального зала, что уже идут консультации» («Комсомольская правда», 8 января 1967 г.).

ВЫПОЛНИТЬ, -ню, -нишь; сов., перех. {несов. выполнять). Одно из значений глагола выполнить — «осуществить, воплотить в действительность что-либо намеченное, обещанное, порученное, предписанное и т. п.». Ср.: «Миллионы ударников горят подлинным пафосом социалистического строительства, болеют за ту программу, которую они выполняют» (С. М. Киров. Статьи и речи); «Эпрон поставил своей задачей ни одной тонны драгоценного груза не отдать озеру и выполнил эту задачу с честью» (А. Фадеев. Ленинград в дни блокады); «Больше суток провели они в тылу у немцев, выполняя боевое задание» (В. Катаев. Сын полка); «Умереть никогда не поздно: главное — выполнить свой партийный долг перед народом» (Г. Линьков. Война в тылу врага).
В указанном значении глагол выполнить употребляется в сочетании с отвлеченными существительными, которые называют то, что обещано, поручено, предписано, намечено и т. п. осуществить: выполнить обязательство, выполнить задание, выполнить просьбу, выполнить приказ (директиву, требование), выполнить план (программу), выполнить норму и т. д.
В языке современной печати слово выполнить часто ошибочно используется в сочетании с существительными, которые не являются обозначениями обещаний, поручений, предписаний и т. п., нередко подменяя собой в этом случае разнообразные глаголы (получить, выработать, провести, Добиться и др.). Неправильны поэтому: «Станция не выполняет важнейший измеритель — нормы простоя подвижного состава [следует: по важнейшему измерителю — нормам...— видно, что станция не выполняет задания (плана) или т. п.)» («Знамя», 5 января 1963 г.); Юна впервые выполнила первый спортивный разряд [следует: добилась I разряда или получила ... разряд1» («Брянский рабочий», 28 февраля 1963 г.); «До сего времени полностью не выполнено внедрение положения [следует: не внедрено положение1, стимулирующего материальную заинтересованность работников предприятия» («Знамя», 30 января 1965 г.); «Из-за этого многие колхозницы не выполняют минимума [следует: не вырабатывают минимума] трудодней» («Белгородская правда», 22 мая 1965 г.); «Только полная механизация позволит выполнить намеченный рост [следует: добиться ... роста] производства зерна» («Сельская жизнь», 26 мая 1966 г.).
— Об употреблении неправильного сочетания выполнить роль см. роль.
— Все сказанное относится также к употреблению существительного выполнение.

ВЫСКАЗАТЬ, -ажу, -ажешь; сов., перех. (несов. высказывать). Глагол высказать в современном литературном языке имеет значение «сделать известными (взгляды, чувства и т. п.), сказав, рассказав (о них)». Ср.: «Я, смущаясь, высказал ему свой взгляд на любовь к женщине» (А. П. Чехов. Ариадна); «Хотя точно еще ничего не было известно, каждый спешил высказать свое мнение о бое»(С. Диковский. Патриоты). Неправильно поэтому: «Тренер англичан А. Рам-сей на сей счет не высказал [следует: сказал или произнес по этому поводу] ни единого слова» («Огонек», 1966, № 27); «Ом высказал рекомендации [следует: познакомил с рекомендациями] по проведению полевых работ» («Амурская правда», 23 марта 1963 г.).
Высказать — выказать. В русском литературном языке XIX века глагол высказать мог употребляться в значении «обнаружить, проявить», свойственном в настоящее время глаголу выказать. Ср.: Юна сожалела, что нескромным вопросом высказала свою тайну»(А. С. Пушкин. Пиковая дама); «Нельзя благороднее и трезвее высказать чувство, как оно высказалось у Чацкого» (И. А. Гончаров. Мильон терзаний).
Использование глагола высказать в указанном устаревшем значении в современной литературе, в печати без особого стилистического задания является ошибочным. Неправильно поэтому: «Высказала свой характер [следует: выказала или обнаружила (проявила)] дремавшая до поры до времени Савала» («Заря», № 83, 1963 г.).

ВЫСЛУШАТЬ, -аю, -ешь; сов., перех. (несов. выслушивать). Одному из значений глагола выслушать синонимично слово заслушать (о трудностях в их употреблении и условиях правильного использования слова выслушать см. заслушать).

ВЫСОТА, -й, ж.
Высота в...— высота... В современном языке параллельно используются количественные сочетания с предлогом в типа высота в двести метров и без предлога типа высота двести метров. Ср.: «Этот высотою в шестьдесят метров монумент поражал Сергея расчетами и грандиозностью размеров» (В. Фоменко. Память земли); «Это будет плоское здание высотой в 7 метров» («Вечерняя Москва», 7 июня 1971 г.); «Высоко в горы поднимается земледелие, культивируются рис, виноград и персики (до высот в 1000 метров), яблоня, абрикос, слива (до высот 1600 метров)» (БСЭ, т. 43, стр. 572); «Харьковчанин же, как и финн А. Алароту, преодолел высоту 4 метра 80 сантиметров» («Правда», 30 января 1967 г.).
Обе эти конструкции стилистически нейтральны, общеупотребительны.
Конструкция без предлога в распространилась в языке последних лет и вытесняет традиционное сочетание с предлогом в (об употреблении предлога в в количественном значении см. в).

ВЫСТАВКА, -и, ж. (выставка или вернисаж?) см. вернисаж.

ВЫУЧИТЬСЯ, -чусь, -ишься; сов. (несов. выучиваться)- Одно из значений глагола выучиться — «обучаясь, приобрести какие-либо навыки, умение что-либо делать». В этом значении глагол выучиться в литературном языке употребляется в сочетании с дательным падежом существительного (или местоимения) или с инфинитивом другого глагола, называющими самые эти навыки, умение: выучиться шитью, выучиться рисованию, выучиться писать, выучиться кататься на коньках.
Встречающиеся в живой речи, в печати сочетания глагола выучиться с винительным падежом с предлогом на (типа выучиться на инженера), где существительное обозначает профессию, специальность, являются просторечными. Использование таких сочетаний может быть оправдано лишь при особых художественных задачах — создании речевой характеристики героя, стилизации речи и т. д.
Вне таких условий употребление просторечной конструкции выучиться на кого вместо стать кем, овладеть профессией, специальностью кого недопустимо. Неправильны лоэтому: «Потом выучился на артиллериста [следует: приобрел специальность артиллеристаI и уже с 1922 года стал артстаршиной башенной батареи» (В. Азаров, А. Зиначев. Живые, пойте о нас! «Знамя», 1968, № 1); Юн выучился на проповедника [следует: стал проповедником или под.] в Лиссабоне и в 1620 году был посвящен папой римским в сан епископа» (Л. Кузнецов. Жду леопарда. «Молодая гвардия», 1969); «Сын неграмотных крестьян, он чудом сумел кончить что-то вроде церковно-приходской школы, выучиться на счетовода [следует: овладеть специальностью счетовода или под.] и к сорока пяти годам, благодаря огромному трудолюбию, безропотности и паническому страху перед какой-либо политикой, заслужить у португальских властей великодушное право называться почти человеком, а не «черной скотиной» («Комсомольская правда», 30 августа 1970 г.).

Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0