RSS Выход Мой профиль
 
Техника корректуры. Каменецкий А.М. | Содержание работы корректора



СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ КОРРЕКТОРА
О
бязанности корректора заключаются в том, чтобы:
а) проверить работу наборщиков, то есть проверить, соответствует ли рукописи (оригиналу) сделанный ими набор, верно ли сделан набор с точки зрения правил грамматики, соблюдены ли требования технологии полиграфического производства;
б) проверить работу печатников, то есть проверить, правильно ли поставлены наборные формы в печатной машине, соблюдены ли при этом все правила технологии, достаточно ли ясны оттиски текста и рисунков, тем ли цветом краски, каким нужно, будут печатать издание (проверяют работу печатников только типографские корректоры-сводчики);
в) помочь редакции в ее работе над рукописью, то есть в процессе чтения корректуры выявить и устранить все шероховатости стиля, смысловые и случайные ошибки, которые могли остаться в оригинале.
Из этих трех функций наиболее важной является первая—проверка работы наборщиков; проверяет правильность набора в типографии только корректор (исключая вопросы техники набора, за которыми наблюдает также технический редактор).
f За правильность работы печатников в первую очередь отвечают мастера и руководители печатного цеха типографии. Корректоров этих вопросах выполняет роль только дополнительного контроля.
Третья функция корректора—помощь редакции—носит необязательный характер Это значит, что он не обязан заметить то, чего не заметила редакция (кроме очевидных описок машинистки); но чем ^большее число промахов per дакции он устранит-(либо самостоятельно, либо после согласования с ней); тем работа, проделанная корректором, ценнее. Не всегда умение корректора критически подойти к оригиналу совпадает с его умением хорошо читать корректуру. Встречаются корректоры, которые находят де.* сятки погрешностей в оригинале, но одновременно пропуг екают элементарные, грубые ошибки в корректуре. Возможно, что такие корректоры принесут гораздо большую пользу на редакционной работе, чем на корректорской. Встречаются корректоры, которые, наоборот, очень «чисто» читают корректуру, не пропуская или почти не пропуская
.9
в ней ошибок, но при этом они совершенно не умеют критически подойти к оригиналу, спокойно проходя мимо явной бессмыслицы или очевидной описки. Квалификация таких корректоров недостаточна.
Самые лучшие корректоры—это те, которые одновременно и читают корректуру внимательно и замечают погрешности оригинала. Чем выше общий культурный и политический уровень корректора, чем более он начитан и развит, тем легче и скорее он сумеет разобраться в оригинале и заметить в нем погрешности (даже в том случае, если тема работы касается отрасли знания, ему не знакомой) .
Мелкие погрешности в оригинале—распространенное явление, а корректор вынужден вчитываться в каждое слово, каждую букву и вдумываться в смысл каждой фразы, чтобы установить, правильна ли пунктуация, верно ли согласование времени, рода, числа, падежа и т. п. Поэтому корректор может заметить то, на что не обратили внимание редактор и автор, хотя их культурный уровень, как правило, намного выше уровня корректора да к тому же они являются специалистами определенной области знания.
В какой форме оказывает корректор помощь редакции?
Заметив очевидную описку, он может самостоятельно ее исправить в корректуре, но одновременно он должен в оригинале подчеркнуть ошибочный текст красным карандашом и поставить знак вопроса на полях против этого места.
Если корректор замечает, что ошибочно указана дата общеизвестного исторического факта или не верны инициалы популярного писателя, путешественника и т. д., он проверяет их по соответствующим источникам (лучше всего по Большой Советской Энциклопедии) и вносит поправки в корректуру.
Если корректор обнаруживает сомнительное место, где он не уверен в ошибке оригинала, а только предполагает возможность ее, он должен, не внося исправлений в корректуру, поставить вопрос и в корректуре и в оригинале, подчеркнув красным карандашЪм сомнительное место.
Если корректор предполагает, что вместо имеющегося в оригинале слова (или группы слов) должно стоять другое слово, он рядом с вопросом на полях корректуры пишет это слово простым карандашом и написанное обводит овалом.
10
Если встречаются стилистически неудачные фразы, абзац, а исправление их сложно и выходит за пределы пол-номочий и прав корректора, он должен отметить такое место линией на полях, приписав за линией одно слово: редакцияI
Если в оригинале имеются противоречия и разночтения (разное написание одинаковых слов), корректор должен подчеркнуть все такие места и в корректуре и в оригинале, поставить вопросы на полях и сделать ссылки на те места, где встречается противоречивое положение или разночтение. Если разночтение не имеет принципиального значения, корректор может сам внести исправление, выбрав правильное или наиболее употребительное написание слова.
После окончания всей работы корректор составляет список вопросов к редакции и прилагает его к корректуре.
Вопросы могут быть примерно следующего содержания:

«1. Стр. 6—«статистический»; вероятно, «статический».
2. Стр. 11, 2-й абзац—где закрыты кавычки?
3. Стр. 11,5-й абзац—фраза непонятна; нужно изменить редакцию.
4. Стр. 27—«А. Т. Дубровский». В тоже время на trip. 15 и 34—«Г. А. Дубровский». Как правильно?
5. Стр. 44—«Бюджетные ассигнования составляли 44 ООО руб. в 1944 г.» Вероятно, «44 ООО млн. руб.»?
6. Стр. 83, таблица 9—в графе 6 вертикальный итог не сходится.
7. Стр. 114, рис. 27—в подписи к рисунку указано «подшипник 14». На рисунке его нет.
8. Стр. 132—«емкостью ковша не свыше 3,5 л»8». На стр. 89 для экскаватора этого же типа указано «не свыше 2,5 At3».
9. Стр. 189—недостает какого-то знака между левой и правой частью формулы.
10. Стр. 212—неудачная редакция.
11. Стр. 214—цитату из Горького нужно проверить по источнику. Кажется, вкралась ошибка...»

В списке вопросов нужно указать номера страниц и по оригиналу и по корректуре.
Задавая вопросы редакции, корректору нужно соблюдать меру.
Получив в двух-трех случаях благодарность редакции за обнаруженные ошибки, некоторые корректоры входят во вкус и стараются ставить вопросы как можно чаще, ис-
11
пещряя и корректуру и оригинал сотнями нужных, малонужных и вовсе ненужных вопросов. Такие корректоры во всем сомневаются. Им не нравится редакция доброй половины текста. Такое «усердие» некоторых корректоров совершенно излишне и даже вредно, так как, увлекаясь критикой оригинала, они часто пропускают ошибки в корректуре.
По поводу постановки корректором вопросов к редакции надо сказать следующее.
Во-первых, не следует выискивать поводов для вопросов; нужно ставить вопросы только тогда, когда они возникают сами собой при чтении корректуры.
Во-вторых, не все непонятное для корректора следует сопровождать вопросом; непонимание здесь часто является просто следствием некомпетентности корректора, так как книга может быть рассчитана на специалиста.
В-третьих, нельзя вносить личные вкусы в оценку стиля оригинала. Тот или иной оборот может «не нравиться» корректору. Но если это грамматически правильно и встречается в литературе,—нет никаких оснований для вопроса.
В-четвертых, необходимо помнить, что чем чаще редакция будет отклонять вопросы, находя сомнения корректора неосновательными, тем меньше она будет обращать внимания вообще на его замечания, и может случиться так, что среди нескольких десятков ненужных, излишних вопросов останутся без внимания отдельные важные вопросы.
В-пятых,—и это самое главное,—оказывая помощь редакции, корректор должен исходить не из желания выдвинуться, а из интересов дела.
Критическое отношение к оригиналу со стороны корректора полезно, но оно должно быть увязано с действительными его познаниями и подсказано здоровым стремлением помочь редакции в улучшении качества книги.
В основном и в первую очередь содержание работы корректора заключается в том, чтобы проверить, соответствует ли корректурный оттиск оригиналу, нормам грамматики и правилам набора, и, если будут обнаружены отклонения, исправить соответствующйм образом корректуру1.

___________________________________________________
1 В типографиях под термином «исправить корректуру» понимается также внесение наборщиком исправлений в наборную форму по указаниям корректора. В данном случае и далее этот термин применяется в смысле внесения корректором исправлений в корректурный оттиск.
13
Как видим, функции корректора многообразны. Кажется, что корректор сидит и просто читает. На деле же он не только читает, но и проверяет, причем одновременно следит за соответствием корректуры оригиналу, за соблюдением правил орфографии и пунктуации, за смыслом, за правильностью стиля, за точным выполнением правил наборного искусства и за отчетливостью оттисков.
Начинающему корректору, может быть, покажется, что задачи корректора слишком сложны, что для выполнения их нужны особые способности, особая одаренность. Думать так—значит ошибаться. Всякий человек, имеющий среднее образование и наделенный средними способностями, может стать корректором.
Но осваивать свою профессию корректору нужно постепенно. Нельзя сразу, с первых дней работы, поставить перед собой задачу—выполнять все функции корректора полностью. Нужно начать с чего-либо одного, лучше всего с проверки соответствия корректуры оригиналу. Освоив это дело, через некоторое время можно добавить вторую функцию—следить также и за соблюдением грамматических правил независимо от оригинала. Далее можно включить в число объектов проверки вопросы редакционные, стилистические, потом присоединить контроль за выполнением правил набора и верстки. Наконец, освоить еще одну функцию—смысловой контроль.
Так, постепенно расширяя круг своих обязанностей, в течение нескольких месяцев можно овладеть профессией корректора.
Помимо общего образования в объеме полной средней школы, корректор должен быть политически грамотным и непрерывно повышать свой идейно-политический уровень путем ежедневного чтения газет, журналов, путем занятий в сети политического просвещения. Печать—острое оружие партии, и корректор, являясь работником печати, должен хорошо разбираться в политическом смысле читаемых текстов рукописей, должен быть политически бдительным в своей работе.
какими качествами должен обладать корректор
IS
Кроме того, корректор должен хорошо знать технику корректуры, элементы технологии полиграфического производства и, как минимум, основы наборного и печатного дела. Только при этом условии он будет сознательно вносить в корректуру исправления, ясно представляя себе, как эти исправления будут сделаны полиграфическим предприятием, а потому—в какой мере они возможны и необходимы.
Наконец, корректор должен иметь или развить в себе следующие качества:
а) быть внимательным, уметь сосредоточиться на выполняемой работе;
б) уметь заставить себя при чтении корректуры не думать ни о чем постороннем; чем более опытен корректор, тем больше автоматизма в его работе; при этом появляется опасность, что процесс чтения корректуры будет идти «сам по себе», сознание же корректора будет одновременно занято посторонними мыслями, и тогда смысл текста пройдет мимо его внимания;
в) не реагировать на все, что может отвлечь внимание: читка корректуры вслух другим корректором, звонок телефона, беседа на служебные или личные темы в той же комнате, все шумы, доносящиеся из соседних комнат или с улицы, и т. п.
Из всего перечисленного выше только среднее образование относится к числу тех данных, которые корректор должен приобрести до того, как он сядет за работу. Все остальное может быть приобретено или развито параллельно с освоением способов и технических приемов профессии корректора.
Умение быть внимательным—один из основных психофизиологических элементов, без которого корректор не сможет удовлетворительно выполнять свои обязанности. Как известно, не все люди в равной степени внимательны. Можно ли стать внимательным? Можно ли развить в себе эту способность? Да, можно. Каждый или почти каждый нормальный человек может заставить себя, может приучить себя внимательно читать корректуру, не отвлекаясь, не думая о постороннем.
При оценке степени внимательности нельзя забывать следующее: то, что в быту называется «рассеянностью», есть в действительности умение полностью сосредоточить свое внимание на одном, центральном, вопросе, совершенно
14
выключив из сознания все остальное, то, есть это и есть высшая форма внимательности. В то же время способность, делая одну умственную работу, замечать и слышать все окружающее, как раз и есть рассеянность.
Таким образом, тот человек, который кажется «рассеянным», потому что, сосредоточив свое внимание на каком-нибудь одном вопросе, он не замечает окружающей его действительности, при необходимости мог бы образцово читать корректуру, а тот человек, который одновременно может читать, писать, диктовать, слушать чтение, совершенно непригоден для профессии корректора.


ВИДЫ КОРРЕКТУРЫ
П
режде чем изготовленные в наборном цехе наборные формы перейдут в печатный цех для размножения, необходимо проверить, правильно ли сделан набор. Эту проверку набора осуществляет корректор и, кроме того, редакция и автор.
Сколько раз проверять набор и каким способом—это зависит от того, о каком печатном издании идет речь и каково качество набора.
Если речь идет о простом наборе, например о наборе бланка банковского счета (с такими работами имеют дело обычно только типографские корректоры), то совершенно достаточно прочесть корректуру один раз. После этого наборную форму исправляют и передают для печатания. В отдельных случаях, если при такой корректуре будет обнаружено в наборе много ошибок или потребуется коренная его перестройка, корректор обязан потребовать, чтобы после исправления ему был дан новый корректурный оттиск для сверки, то есть для установления того, правильно ли выполнены указания, сделанные в корректуре. Это требование нужно изложить на корректурном оттиске, написав на нем: дать на сверку.
Такого рода литература, как брошюры, листовки, книги, журналы, газеты, текстовые плакаты, требует не одной, а нескольких корректур и нескольких сверок, так как иначе не удастся добиться того, чтобы набор в точности соответствовал оригиналу, правилам грамматики и требованиям типографской техники. Для этих изданий применяют следующие процессы корректуры:
15

1) корректуру гранок в типографии;
2) корректуру гранок в издательстве (так называемую первую корректуру);
3) корректуру верстки (вторую корректуру);
4) сверку (если при первой сверке в корректуру вносят много поправок, нужно делать повторную сверку);
5) читку корректуры без оригинала (одновременно со сверкой или без сверки);
6) перенесение авторской правки.

Для изданий, набранных на строкоотливных машинах (линотипах), во многих типографиях перед исправлением наборной формы корректоры читают корректуру строк, отлитых взамен ошибочных (так называемая корректура «заборки»).
После того как набор проверят, его переносят в обкла-дочное отделение, затем в печатный цех и устанавливают в печатной машине. Перед печатанием необходимо вновь проверить, сделаны ли все поправки, которые указаны в последней сверке, подписанной к печати, а также не произошло ли каких-либо изменений с наборными формами при переноске их из цеха в цех и при установке в печатной машине. Эту последнюю проверку, называемую «сводкой», выполняют типографские корректоры. Если при сводке окажется, что в набор нужно внести много поправок, приходится делать еще одну или несколько сверок.
Таким образом, существуют следующие виды корректурных процессов:

1) корректура гранок;
2) корректура забранных строк (заборки);
3) корректура верстки;
4) сверка с предыдущей корректурой без сквозной читки;
5) сверка с предыдущей корректурой с читкой (без оригинала);
6) контрольная читка без оригинала;
7) перенесение авторской правки;
8) типографская сводка;
9) сверка после типографской сводки.

Каждый из этих процессов имеет свои особенности, свои приемы.
Начинающему корректору незачем задумываться над тем, какие корректурные процессы нужно применять для того или иного издания. Ему будет указано, что именно
16
принято в том издательстве, в той газете или в той типографии, где он начал работать.
Его дело—знать приемы каждого корректурного процесса и точно выяснить, какой корректурный процесс поручен ему в каждом отдельном случае.
Каждое издательство или каждая газетная редакция имеет свои установки и свои правила по вопросу о том, сколько раз нужно читать корректуру каждого издания для того, чтобы считать его готовым к печати. Это зависит от содержания печатного труда, степени его актуальности, качества набора, качества правки, объема авторских исправлений, а также от квалификации корректоров. В газетах, например, обычно считается достаточным, чтобы каждый набор был прочитан четыре раза (первая корректура—гранки, вторая корректура—сверстанные полосы, третья корректура—чтение без оригинала и четвертая корректура—контрольная). Если четыре читки применяют для спортивной хроники, для фельетона, для иностранной информации (по ТАСС), то передовую статью следует читать больше раз, правительственное постановление, доклад одного из руководителей партии и правительства— еще больше раз, так как чем больше раз читают корректуру, тем больше уверенности в том, что в ней не останется ошибок.
Когда читают несколько корректур одного и того же набора, то обычно стараются, чтобы корректоры чередовались, то есть чтобы каждый вид процесса выполнялся другим корректором. Делают это в расчете на то, что один корректор заметит то, чего не заметил другой.
Наряду с приемом—каждый новый процесс по одному и тому же изданию выполняет новый корректор—в ряде книжных издательств используют противоположный прием—все корректурные процессы по одному изданию выполняет один и тот же корректор. Разумеется, при этом имеется в виду корректор вполне квалифицированный.
Такой способ чтения корректуры имеет свои неоспоримые преимущества. Он повышает ответственность корректора, так как корректор выполняет не отдельные элементы, а всю работу в целом, и, следовательно, все ошибки, какие могут оказаться в готовом издании, будут его ошибками. Вследствие этого внимательность и старательность корректора при чтении корректуры, при сверках возрастают. Многократное же чтение одного и того же текста дает
17
возможность выявить все случаи разнобоя и разночтения как в отношении написания отдельных слов и техники набора, так и в части ошибок оригинала.
Иногда в издательстве для чтения определенного издания образуется бригада, состоящая из двух, трех и более корректоров. Один из них—корректор всесторонней квалификации—является ответственным за издание (его фамилия иногда указывается в выходных данных книги). Выполнение отдельных процессов корректуры он поручает членам бригады, но проверяет всю работу, проделанную ими. Сам же он осуществляет все наиболее ответственное: сверки, составление списка вопросов к редакции, согласование этих вопросов и т. п.

ДОКУМЕНТАЦИЯ В КОРРЕКТУРЕ
П
режде чем начать чтение корректуры, следует точно установить, с чем корректор должен сличать новый оттиск.
Если нужно читать по оригиналу, то необходимо выяснить, что является оригиналом. Кроме оригинала, в пачке документов, поступивших для корректуры, может оказаться печатный текст со штемпелем или надписью: макет или образец. Он служит только образцом оформления издания (в отношении ширины и высоты набора, расположения тех или иных частей текста, рисунков, размеров шрифтов и других элементов оформления). Такой макет или образец ни в коем случае не может служить в качестве оригинала.
Почти в каждом издании есть часть текста, которую надо набирать более мелким шрифтом (примечания, сноски, подписи под рисунками и т. п.) или, наоборот, шрифтом более крупным (заголовки). Так как все эти части текста набирают отдельно от основного текста либо ручным способом, либо на наборной машине, то, помимо оригинала, должен быть так называемый дубликат (или дублет), точно выправленный, вычитанный и имеющий разметку. Дубликат содержит только те тексты, которые должны быть набраны другим шрифтом или вручную, причем в оригинале эти тексты тоже должны быть (для того чтобы было ясно, куда их заверстать). Как правило, в оригинале они бывают невыправленными, невычитанными и имеют пометку (на полях или красным карандашом через текст):
13
по дубликату. Установив, что в оригинале есть такие пометки, корректор должен немедленно выяснить, приложены ли к оригиналу дубликаты.
Если речь идет о сверке с предыдущей корректурой, то важно точно установить, с чем именно нужно сверять, так как нередко могут быть приложены не одна (последняя), а несколько предыдущих корректур.
Если корректор не может самостоятельно разобраться во всех этих вопросах, если у него есть сомнения в том, дан ли ему оригинал или последняя корректура и т. п., он должен обратиться за разъяснением к своему руководителю.
Как правило, делая сверку, корректор сличает текст с предыдущей корректурой. Однако из этого правила нужно делать исключения и некоторые части набора проверять независимо от предыдущей корректуры. Относится это к следующему.

1. В оглавлении (содержании) нужно сличать страницы, а также точные наименования частей и глав издания с самим текстом, так как нередко здесь бывают расхождения: в тексте глава имеет одно название, а в оглавлении—совершенно другое; расхождения же в страницах могут быть результатом переверстки.
2. В тексте «Списка опечаток», вкладываемом в издание, корректор должен проверить по сигнальному экземпляру издания, правильно ли указаны страницы, строки, колонки (графы) и текст самой опечатки. Опечатки в «опечатках»—совершенно недопустимая вещь!
3. В полосах, содержащих колонтитулы1, необходимо проверить, соответствует ли текст этих колонтитулов содержанию полос, так как при переверстках, сделанных после предыдущей корректуры, здесь, может быть, необходимо внести изменения.
4. Текст обложки и титульного листа при сверке следует сличать с оригиналом. Если последний при сверке

__________________________________________________________
1 Некоторые книги имеют так называемые колонтитулы— заголовки над каждой страницей. Обычно в этих заголовках повторяется название главы, к которой относится страница, или на четной странице указывается фамилия автора, а на нечетной— название произведения; в словарном тексте в колонтитулах указывают первое и последнее слова, помещенные на данной странице. Колонтитул отделяют от текста полосы одинарной или двойной линейкой. При колонтитуле колонцифры ставят не внизу, а вверху.
2* 10
отсутствует, лучше на обеих этих полосах указать: с ориги-налим не сверено, чтобы такое сличение их с оригиналом было сделано в последующих процессах, так как и обложка и титульный лист—весьма ответственные части издания, и всякие ошибки и неточности здесь недопустимы.


РАБОЧЕЕ МЕСТО КОРРЕКТОРА
П
о вопросу о том, каким должно быть рабочее место корректора, уже много и подробно говорилось почти во всех руководствах для корректоров.
Кратко все сказанное можно сформулировать так: рабочее место корректора должно быть таким, чтобы ему было удобно сидеть, чтобы корректура и оригинал были хорошо освещены и чтобы корректор имел под рукой все необходимое для работы: письменные принадлежности, строкомерную линейку, лупу и ряд печатных пособий (образцы шрифтов, орфографический словарь и различного рода справочники). К этому следует добавить еще два существенных момента.
Первое. Корректорская должна быть максимально изолирована от шумов—уличных и из соседних помещений (в настоящее время в центральных издательствах помещение для корректоров, подобно большим машинописным бюро, обивают плотной или стеганной на вате тканью, на дверях навешивают тяжелые драпировки). Фактор тишины недооценивается при организации рабочего места корректоров, а между тем степень внимательности корректора главным образом зависит от внешних помех и только незначительно от его внутреннего состояния—настроения и мыслей, которые могут отвлечь от работы.
Второе. Корректоры мало применяют наклонные пюпитры и вообще наклонное положение корректурного оттиска при чтении.
При чтении книга, рукопись, корректура должны находиться в положении, перпендикулярном к лучу зрения, то есть в таком положении, при котором воображаемая линия, идущая от глаза к странице, должна быть перпендикулярна поверхности страницы; при таком положении читаемого текста корректор видит яснее всего.
Многие корректоры, хотя и не зная этих истин, бессознательно стремятся занять подобное положение, и если
30
корректура лежит на столе горизонтально, они наклоняются над столом и сгибают голову почти под прямым углом к туловищу. Такое положение корректора при чтении нездорово, антигигиенично.
Поэтому вскоре корректор распрямляется, поднимает голову, создает более нормальные условия для дыхания, но тогда уже «видимость» снижена. Отдохнув, он вновь наклоняется над столом и видит лучше, но опять ненадолго. Таким образом, при горизонтальном положении корректуры корректор поочередно то плохо дышит, то плохо вилит.
Если же на стол поставить наклонный пюпитр, то корректор сумеет несколько часов подряд править корректуру в наиболее выгодном для чтения положении, не в ущерб своему здоровью и не чувствуя неудобств.

рис.2 Схема наклонного настольного пюпитра
Наиболее удобны маленькие переносные пюпитры, которые можно отодвинуть, перенести с одного стола на другой и т. д. (рис. 2).
При работе с подчитчиком не требуется и пюпитра; опираясь локтями о стол, можно держать в руках перед собой оттиски (лучше не одну страницу, а несколько) так, чтобы луч зрения был перпендикулярным к странице. При необходимости внести поправку в оттиск его кладут на стол, исправляют ошибочное место, затем оттиск вновь берут со стола и читают, держа его перед глазами.
Можно уверенно рекомендовать корректорам применять такой прием чтения.
К сожалению, при чтении без подчитки корректуру нельзя держать в руках, так как левой рукой корректор водит по оригиналу, правой—по корректуре.
В таком случае корректура должна лежать не на столе, а на наклонном пюпитре.



<<<---
Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0