RSS Выход Мой профиль
 
Ашукин Н.C. Крылатые слова | Э |



Э



1. Эврика!
«Эврика!» (греч.) — «Я нашел!». Восклицание, приписываемое величайшему из математиков древности Архимеду Сиракузскому (ок. 287—212 гг. до н. э.). Римский инженер и зодчий Витрувий (I в. до н. э.) в 9-й книге трактата «Об архитектуре» рассказывает: сиракузский царь Гиерон подозревал своего ювелира в том, что при выделке золотой короны он применил серебра больше, чем следовало. Доказать это он поручил Архимеду; над определением состава сплава Архимед трудился очень долго и безуспешно, пока наконец случайно, во время купанья, не открыл основной закон гидростатики. (Всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в своем весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.) Архимед пришел от этого открытия в такой восторг, что голый с криком «Эврика!» побежал из купальни домой, чтобы проверить свою теорию. Восклицание «эврика» употребляется как выражение радости при каком-либо открытии, при внезапно появившейся, осеняющей мысли.

2. Эзоповский [Рабий] язык.
Выражение, означающее язык иносказательный, полный умолчаний, намеков, аллегорий; происходит от имени легендарного греческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до и. э. Эзоп был рабом; так как о многом говорить свободно, открыто было для него опасно, он обратился к аллегорической, басенной форме. Выражение «эзопов язык» введено в широкий оборот М. Е. Салтыковым-Щедриным; так он называл ту особую, «рабью» манеру иносказательного изложения, которую писателям приходилось применять для обхода царской цензуры.

3. Эк, куда метнул!
Слова Городничего в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 2, явл. 8. Когда Хлестаков говорит, что обязательно заплатит свой долг по счету в гостинице, Городничий, принимая его за ревизора, приехавшего инкогнито, произносит: «О, тонкая штука! Эк, куда метнул! какого туману напустил! разбери, кто хочет». Выражение это, часто цитируемое не вполне точно, употребляется иронически в значении: эк, о каких высоких предметах начал говорить.

4. Эльдорадо.
После открытия Америки в Европе получили распространение рассказы о расположенной в неисследованных областях Южной Америки сказочной стране, изобилующей золотом и сокровищами. Реальным основанием для создания этой легенды послужил религиозный обычай туземного населения нынешней Колумбии, обязывавший его вождя (касика) выезжать в определенные дни к священному озеру Гватавита, где он, осыпав себя золотым песком, совершал жертвоприношение, после чего смывал с себя золото в озере. Баснословные сокровища, о которых передавала молва, стали привлекать предприимчивых путешественников различных национальностей. Один из них, испанский конкистадор Франциско Орельяна, участник экспедиции завоевателя Перу Писарро, исследовав в 1541 г. реку Амазонку, стал утверждать, что сказочная страна находится Недалеко от нее. Его рассказы, полные фантастических сведений, обогатились новыми подробностями после путешествия в Америку испанца Мартинеса, утверждавшего, что он провел семь месяцев в' городе Маноа, где в невиданной роскоши живет король Моксо. Мартинес назвал якобы открытый им край EI Dorado, что по-испански вначит «золоченый». Многочисленные экспедиции, стремившиеся найти Эльдорадо, выезжали в Южную Америку вплоть до XVIII в., когда легенда стала угасать. Однако еще в 1826 г. английская финансовая компания пыталась осушить «священное» озеро Гватавита. Поиски Эльдорадо не прошли даром, так как они обогатили науку новыми географическими и этнографическими наблюдениями. Слово ^Эльдорадо» стало обозначать счастливую страну, в которую стре-мятся мечтой (F. A. Junker v. Langegg, El Dorado, I—II, Leipzig, 1888). Описание этой сказочной страны в знаменитом романе Вольтера «Кандид» (1759) способствовало широкому распространению слова «Эльдорадо».

5. Эндимион.
В греческой мифологии Эндимион — прекрасный юноша, пастух, разлюбленный богини луны и охоты Артемиды. Имя его стало нари-тельным для красивого молодого человека.

6. Эпоха великих реформ
Так в либеральной публицистике именовались 60-е годы XIX в., ознаменованные «реформами» Александра II — крестьянской (освобождение крестьян от крепостной зависимости), судебной, земской и др. Источник этого выражения — апологетическая книга Г. А. Джан-шиева (1851 —1900) «Эпоха великих реформ» (1892).

7. Эскулап. Сын Эскулапа.
В греческой мифологии Эскулап — бог медицины. Имя его стало нарицательным именем врача. В таком же значении употребляется выражение «сын Эскулапа».

8. Это было давно... Я не помню, когда это была
Цитата из стихотворения без заглавия С. А. Сафонова (1867—
1904), опубликованного в 1895 г.:
Это было давно... Я не помню, когда это было».
Пронеслись, как виденья,— и канули в вечность года,
Утомленное сердце о прошлом теперь позабыло...
Это было давно... Я не помню, когда это было.
Может быть — никогда...
Неоднократно перекладывалось на музыку; в некоторых нотных изданиях значилось как цыганская песня.

9.
Эх! Эх! Придет ли времечко,
Когда (приди, желанное!..)
... Когда мужик не Блюхера
И не милорда глупого —
Белинского и Гоголя
С базара понесет?

Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», ч. I, гл. II, «Сельская ярмонка» (1869). Эти стихи с 60-х годов вошли в русскую публицистику как одна из самых распространенных цитат. В. И. Ленин в 1912 г. привел их в статье «Еще один поход на демократию» (Полное собрание сочинений, т. 22, с. 83). В 1918 г. на обложках сочинений русских классиков, изданных Народным комиссариатом просвещения, они были напечатаны в качестве эпиграфа.




<<<---
Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0