Ц
1. Царевна Несмеяна.
В русской народной сказке царевна Несмеяна — царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось». Переносно так называют тихоню, скромницу.
2. Царь-голод.
Выражение из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1865):
В мире есть царь: этот царь беспощаден, Голод названье ему. Водит он армии; в море судами Правит; в артели сгоняет людей, Ходит за плугом, стоит за плечами Каменотесов, ткачей.
В 1896 г. вышла отпечатанная на гектографе брошюра «Царь-голод», написанная ученым и революционным деятелем, впоследствии академиком, А. Н. Бахом (1857—1946); брошюра эта возникла из бесед по политической экономии, которые он вел в рабочем кружке в Казани (А. Н. Бах, Записки народовольца, М.—JI. 1929, с. 74).
3. Цветы невинного юмора.
Заглавие статьи (1864) Д. И. Писарева о книгах М. Е. Салтыкова-Щедрина «Сатиры в прозе» и «Невинные рассказы».
4. Целомудренный [Прекрасный] Иосиф.
Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7—20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия.
5. Цель оправдывает средства.
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588— 1679), который в книге «О гражданине» (1642) писал: «Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя». Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении «Основы морального богословия» (1645) писал: «Кому дозволена цель, тому дозволены и средства». Французский математик и философ Блез Паскаль (1623—1662) в своих «Письмах к провинциалу» (1656—1657), разоблачая казуистику иезуитов, их бесчестную мораль, оправдывающую для достижения поставленной цели все средства вплоть до убийства, вложил в уста иезуита слова: «Мы исправляем порочность средств чистотою цели». Мысли, сходные с иезуитской моралью, высказывал еще итальянский писатель и политический деятель Николо Макиавелли (1469—1527) в сочинении «Государь» (1532) (Buchmann, Geflugelte Worte).
6. Цербер.
В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в «Теогонии» древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий («Энеида», 6) и др. Отсюда слово «цербер» (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также — злая собака.
7. Цинизм, доходящий до грации.
Выражение это — не вполне точная цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Убогая и нарядная» (1860):
Что за дело, что вся дочиста Предалась ты постыдной продаже, Что поддельна твоя красота, Как гербы на твоем экипаже, Что глупа ты, жадна и пуста — Ничего! знатоки вашей нации Порешили разумным судом, Что цинизм твой доходит до грации, Что геройство в бесстыдстве твоем!
8. Цирцея
Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.
<<<---