RSS Выход Мой профиль
 
Пьер-Жан Беранже ПЕСНИ |

ПЕСНИ

КОРОЛЬ И ВЕТО Жил да был один король, — Где, когда — нам неизвестно (Догадаться сам изволь). Спал без славы он чудесно, И носил король-чудак Не корону, а колпак. Право, так! Ха, ха, ха! Ну не смешно ль? Вот так славный был король! Он обед и завтрак свой Ел всегда без опасенья; На осле шажком порой Объезжал свои владенья; И при нем достойно нес Службу гвардии барбос, Верный пес! Ха, ха, ха! Ну не смешно ль? Вот так славный был король! Выл грешок один за ним: Выпивал он преизрядно. Но служить грешкам таким Для народа не накладно, Пошлин он не налагал,— Лишь по кружке с бочки брал В свой подвал. Ха, ха, ха! Ну не смешно ль? Вот так славный был король! Как умел он увлекать Дам изысканного тона! И «отцом» его мог звать Весь народ не без резона. Не пускал он ружей в ход; Только в цель стралял народ Дважды в год. . Ха, ха, ха! Ну не смешно ль? Вот так славный был король! Он отличный был сосед: Расширять не думал царства И превыше всех побед Ставил счастье государства. Слез народ при нем не знал; Лишь как умер он — взрыдал Стар и мал... Ха, ха, ха! Ну не смешно ль? Вот так славный был король! Fie забыл народ о нем! Есть портрет его старинный: Он висит над кабачком Вместо вывески рутинной. В праздник там толпа кутит, На портрет его глядит И кричит (Ха, ха, ха! Ну не смешно ль?) «Вот так славный был король!» ЗНАТНЫЙ ПРИЯТЕЛЬ Я всей душой к жене привязан; Я в люди вышел... Да чего! Я дружбой графа ей обязан, Легко ли! Графа самого! Делами царства управляя, Он к нам заходит, как к родным. Какое счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! Прошедшей, например, зимою Назначен у министра бал; Граф приезжает за женою,— Как муж, и я туда попал. Там, руку мне при всех сжимая, Назвал приятелем своим!.. Какое счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! Жена случайно захворает — Ведь он, голубчик, сам не свой: Со мною в преферанс играет, А ночью ходит за больной. Приехал, весь в звездах сияя, Поздравить с ангелом моим... Какое, счастье! Честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! А что за тонкость обращенья! Приедет вечером, сидит... Что вы всё дома... без движенья? Вам нужен воздух...— говорит. Погода, граф, весьма дурная... Да мы карету вам дадим! — Предупредительность какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! Зазвал к себе в свой дом боярский: Шампанское лилось рекой... Жена уснула в спальне дамской... Я в лучшей комнате мужской. На мягком ложе засыпая, Под одеялом парчевым, Я думал, нежась, честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! Крестить назвался непременно, Когда господь мне сына дал,— И улыбался умиленно, Когда младенца восприял. Теперь умру я, уповая, Что крестник взыскан будет им... А счастье-то, а честь какая! Ведь я червяк в сравненье с ним! В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! А как он мил, когда он в духе! Ведь я за рюмкою вина Хватил однажды:— Ходят слухи... Что будто, граф... моя жена... Граф,— говорю,— приобретая... Трудясь... я должен быть слепым. Да ослепит и честь такая! Ведь я червяк в сравненье с ним В сравненье с ним, С лицом таким — С его сиятельством самим! ВЕСНА И ОСЕНЬ Друзья, природою самою Назначен наслажденьям срок: Цветы и бабочки — весною, Зимою — виноградный сок. Снег тает, сердце пробуждая; Короче дни — хладеет кровь... Прощай вино — в начале мая, А в октябре — прощай любовь! Хотел бы я вино с любовью Мешать, чтоб жизнь была полна; Но, говорят, вредит здоровью Избыток страсти и вина. Советам мудрости внимая, Я рассудил без дальних слов: Прощай вино — в начале мая, А в октябре — прощай любовь! В весенний день моя свобода Была Жаннетте отдана; Я ей поддался — и полгода Меня дурачила она! Кокетке все припоминая, Я в сентябре уж был готов... Прощай вино — в начале мая, А в октябре — прощай любовь! Я осенью сказал Адели: «Прощай, дитя, не помни зла...» И разошлись мы; но в апреле Она сама ко мне пришла. Бутылку тихо опуская, Я вспомнил смысл мудрейших слов Прощай вино — в начале мая, А в октябре — прощай любовь! Так я дошел бы до могилы... Но есть волшебница: она Крепчайший спирт лишает силы И охмеляет без вина. Захочет — я могу забыться; Смешать все дни в календаре: Весной — бесчувственно напиться И быть влюбленным в декабре! В щелях — ветер ледяной... Тра-ла-ла... Так девчонка И юбчонку, Чтоб укрыть меня, сняла! Что я слышу? Все бельншко Продала она свое, Чтобы выручить фатишку, Колотившего ее. Тра-ла-ла..: Эх, девчонка! И юбчонку, И юбчонку продала! Для амура нет помехи: Вот Резвушка — у окна. Лишь в сорочке... Сквозь прорехи Грудь округлая видна. Тра-ла-ла... Ведь девчонка Вез юбчонки Даже лучше, чем была! Снова купят ей банкиры И ковры, и зеркала, Снова душки-кирасиры Разорят ее дотла... Тра-ла-ла... Чтоб девчонка Без юбчонки. Напевая, умерла! МОЖЕТ БЫТЬ, ПОСЛЕДНЯЯ МОЯ ПЕСНЯ Я не могу быть равнодушен Ко славе родины моей. Теперь покой ее нарушен, Враги хозяйничают в ней. Я их кляну; но предаваться Унынью не поможет нам. Еще мы можем петь, смеяться... Хоть этим взять, назло врагам! Пускай иной храбрец трепещет,— Я не дрожу, хотя и трус. Вино пред нами в чашах блещет; Я богу гроздий отдаюсь. Друзья! наш пир одушевляя, Он силу робким даст сердцам. Давайте пить, не унывая! Хоть этим взять, назло врагам! Заимодавцы! Беспокоить Меня старались вы всегда; Уж я хотел дела устроить,— Случилась новая беда. Вы за казну свою дрожите; Вполне сочувствую я вам. Скорей мне в долг еще ссудите! Хоть этим взять, назло врагам! Небезопасна и Лизетта; Беды бы не случилось с ней. Но чуть ли ветреница эта Не встретит с радостью гостей. В ней, верно, страха не найдется, Хоть грубость их известна нам. Но эта ночь мне остается... Хоть этим взять, назло врагам! Коль неизбежна гибель злая, Друзья, сомкнёмтесь — клятву дать, Что для врагов родного края Не будет наша песнь звучать! Последней песнью лебединой Пусть будет эта песня нам. Друзья! составим хор единый! Хоть этим взять, назло врагам! ЧЕЛОБИТНАЯ ПОРОДИСТЫХ СОБАК О РАЗРЕШЕНИИ ИМ СВОБОДНОГО ВХОДА В ТЮИЛЬРИЙСКИЙ САД Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Мы с нетерпеньем ждем известья О том, что с завтрашней зари Псам Сен-Жерменского предместья Откроют доступ в Тюильри. Тирана нет,— нришла пора Вернуть нам милости двора. На нас ошейники, в отличье От массы уличных бродяг; Понятно: луврское величье Не для каких-нибудь дворняг! Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Тиран нас гнал, нока был в силе, Пока в руках его был край, И мы безропотно сносили Его любимцев жалкий лай. Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Но склонны прихвостни к обману,— Ох! нам ли этого не знать?! Кто сапоги лизал тирану — Ему же пятки стал кусать! Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Что нам до родины, собачки?.. Пусть кровь французов на врагах,— Мы, точно блох, ловя подачки, У них валяемся в ногах. Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Пусть в торжестве теперь минутном Джон Булль снял с Франции оброк, Кусочек сахару дадут нам, И будет кошкам кофеек!.. Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. Вот в моду вновь чепцы и кофты Ввели для женщин в Тюильри; Не позабудь, о двор, и псов ты: In statu quo1 нас водвори! Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. --------------- 1 В прежнем положении (лат.). За эту милость обещаем Все, кроме глупых пуделей, На бедняков бросаться с лаем И прыгать в обруч для властей! Тирана нет,— пришла пора Вернуть нам милости двора. .................. Назло фортуне самовластной Я стану золото копить, Чтобы к ногам моей прекрасной, Моей Жаннетты, положить. Тогда я все земные блага Своей возлюбленной куплю; Свидетель бог, что я не скряга,— Но я люблю, люблю, люблю! Сойди ко мне восторг поэта — И отдаленнейшим векам Я имя милое: Жаннетта С своей любовью передам. ЛУЧШИЙ ЖРЕВИЙ И в звуках, слаще поцелуя, Все тайны страсти уловлю: Бог видит, славы не ищу я,— Но я люблю, люблю, люблю! Укрась чело мое корона — Не возгоржусь нисколько я, И будет украшеньем трона Жаннетта резвая моя. Под обаяньем жгучей страсти Я все права ей уступлю... Ведь я не домогаюсь власти,— Но я люблю, люблю, люблю! Зачем пустые обольщенья? К чему я призраки ловлю? Она в минуту увлеченья Сама сказала мне: люблю. Нет! лучший жребий невозможен Я полон счастием моим; Пускай я беден, слаб, ничтожен. Но я любим, любим, любим!

313
Мои сайты
Форма входа
Электроника
Невский Ювелирный Дом
Развлекательный
LiveInternet
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0